Activity

Ruta al Corralviejo (Ferreruela de Tábara, Zamora) - señalizada

Download

Trail photos

Photo ofRuta al Corralviejo (Ferreruela de Tábara, Zamora) - señalizada Photo ofRuta al Corralviejo (Ferreruela de Tábara, Zamora) - señalizada Photo ofRuta al Corralviejo (Ferreruela de Tábara, Zamora) - señalizada

Author

Trail stats

Distance
7.77 mi
Elevation gain
587 ft
Technical difficulty
Easy
Elevation loss
587 ft
Max elevation
2,806 ft
TrailRank 
50
Min elevation
2,520 ft
Trail type
Loop
Coordinates
103
Uploaded
May 15, 2023
Recorded
May 2023
Share

near Ferreruela, Castilla y León (España)

Viewed 1150 times, downloaded 28 times

Trail photos

Photo ofRuta al Corralviejo (Ferreruela de Tábara, Zamora) - señalizada Photo ofRuta al Corralviejo (Ferreruela de Tábara, Zamora) - señalizada Photo ofRuta al Corralviejo (Ferreruela de Tábara, Zamora) - señalizada

Itinerary description

[ES] La Ruta al Corralviejo recorre el entorno natural de Ferreruela, en Tierra de Tábara en los aledaños de la Sierra de la Culebra. Destacan las variadas agrupaciones de chopos, álamos, fresnos, olmos, encinas, así como la vegetación de ribera e incluso castaños que culminan el paisaje con zonas de corta de leña, prados y cortinas. Es una gran zona micológica reputada por sus boletus edulis, entre otros. Los rastros y los frecuentes avistamientos de fauna menor y corzos, jabalíes, ciervos e incluso del huidizo lobo engrandecen la experiencia.

Un paraíso natural entre arroyos, enriquecido por las construcciones pastorilesla ermita de la Vera Cruz, el yacimiento de piedra ornamental, el área recreativa, una buena agrupación de corralas típicas y numerosas muestras de tradición y pastoreo.

La gastronomía local es sinónimo de calidad, las setas y las carnes de esta región gozan de reconocidas marcas de garantía.



[PT] A Rota de Corralviejo percorre a paisagem natural de Ferreruela, em Tierra de Tábara, nas proximidades da Serra de la Culebra. Destacam-se as variadas agrupações de choupos, freixos, olmos e sobreiros, bem como a vegetação ribeirinha e até mesmo castanheiros que completam a paisagem com áreas de corte de lenha, prados e pequenas paredes de pedra tradicionais localmente chamadas de "cortinas". É uma grande área micológica conhecida por seus boletus edulis, entre outros. Os rastros e avistamentos frequentes de fauna menor, veados, javalis, veados e até mesmo o esquivo lobo enriquecem a experiência.
Um paraíso natural entre riachos, enriquecido pelas construções pastoris, a ermida de Vera Cruz, o sítio de extração de pedra ornamental, a área de lazer e inúmeras manifestações de tradição e pastoreio.
A gastronomia local é sinônimo de qualidade, cogumelos e carnes desta região desfrutam de reconhecidas marcas de garantia.



[EN] The Route to Corralviejo traverses the natural surroundings of Ferreruela, in Tierra de Tábara, near the Sierra de la Culebra. The landscape alternates between poplar, ash, elm, and holm oak forests, as well as riparian vegetation. Chestnut trees add the finishing touch to the landscape, enriched by logging areas, meadows, and small traditional stone walls localy called "curtains". It is a renowned mycological area for its boletus edulis, among others. Traces and frequent sightings of roe deers, wild boars, deers, and even the elusive wolf enhance the experience.
​​​​​​​A natural paradise between streams, enriched by pastoral constructions, the Vera Cruz hermitage, the ornamental stone extraction site, the recreational area and numerous displays of tradition and shepherding.
Local gastronomy is synonymous with quality, with mushrooms and meat from this region being Traditional Speciality Guaranteed.



[FR] La Ruta al Corralviejo sillone les alentours de Ferreruela aux abords de la Sierra de la Culebra. Le paysage alterne entre forêts de peupliers, de frênes, d'ormes et de chênes verts, et végétation riveraine. Des châtaigniers viennent parfaire le paysage, enrichi par zones de coupe de bois, des prairies et des petits murs en pierre traditionnels. C'est une grande zone mycologique, réputée entre autres pour ses différentes variétés de cèpes. Les traces et les observations fréquentes de chevreuils, de sangliers, de cerfs et parfois de loups enrichissent l'expérience. Un paradis naturel entre les ruisseaux, enrichi par les constructions pastorales, la chapelle de la Vera Cruz, le site d'extraction de pierre ornementale, l'aire de loisirs, et de nombreux exemples de traditions et de pastoralisme propres à la Tierra de Tábara.
La gastronomie locale est synonyme de qualité, les champignons et les viandes de cette région bénéficient de labels reconnus.

View more external

Waypoints

PictographMonument Altitude 0 ft
Photo ofInicio / Final - Plaza de Ferreruela Photo ofInicio / Final - Plaza de Ferreruela Photo ofInicio / Final - Plaza de Ferreruela

Inicio / Final - Plaza de Ferreruela

Su característico olor a jara, las vacas volviendo a casa a las 8 de la tarde, el arroyo, el tren y sus castaños son algunos de los muchos atractivos de Ferreruela, aparte de sus gentes.

Los habitantes de Ferreruela se dedican a la agricultura, ganadería y al trabajo de las canteras.
Además de la típica gastronomia de la zona, cabe destacar la rosca, dulce típico en la festividad de San Antonio, (con este dulce se elabora el ramo).

Su patrón es desde los primeros pobladores San Roque, representado en el antiguo retablo de los santos inocentes, que fue el primero en la antigua iglesia.
San Gregorio es el santo o protector de los campos, su festividad es el día 9 del mes de mayo.

De Ferreruela podemos destacar la ermita de la Vera Cruz y la iglesia parroquial de Nuestra Señora de la Asunción.
De la iglesia destaca una potente espadaña aguda, posee además de nave, crucero y una cúpula, todo muy rehecho a principios del siglo xx.
Destaca la pila bautismal en las que se observan incisiones semejantes a cruces o aspas en la zona superior.

PictographTunnel Altitude 0 ft
Photo ofTunel debajo de la vía del tren Photo ofTunel debajo de la vía del tren

Tunel debajo de la vía del tren

De inicio el recorrido nos lleva a cruzar las vías para entrar a Valdeconejos, donde los rebaños de ovejas y cabras entre prados y regatos dan muestra de la actividad pastoril.

La línea Valladolid - Zamora - Puebla de Sanabria de Media Distancia, servicio regional de ferrocarril convencional, para en Ferreruela.
Su operación se basa en un único trayecto diario por sentido desde Valladolid hasta Puebla de Sanabria.

Photo ofPanel tematico sobre las corralas pastoriles

Panel tematico sobre las corralas pastoriles

Este tramo de subida por la cañada nos acerca a la Peña del Gato.
Sin llegar a ella, en la ladera se presentan diez corralas pastoriles tradicionales agrupadas, antaño usadas para proteger el ganado.
Las corralas pastoriles son construcciones tradicionales de piedra con techumbre de matorral levantadas en terrenos comunales al pie de la Sierra.

El nombre original de las corralas es el de «pariciones». Las ovejas recién paridas suponían un gran inconveniente para el discurrir del rebaño, por lo cual se crearon unos recintos donde dejarlas, de noche y de día, hasta que los corderos pudieran valerse por si mismos para caminar.
Asimismo, se convertían en el lugar de salvaguarda de la ovejas del lobo durante la noche.

Son una de las construcciones más emblemáticas de la provincia, localizadas exclusivamente en las laderas de la Sierra de la Culebra.
Están siendo rehabilitadas para conservar su valioso patrimonio cultural.

PictographMonument Altitude 0 ft
Photo ofCorralas de Ferreruela Photo ofCorralas de Ferreruela Photo ofCorralas de Ferreruela

Corralas de Ferreruela

Partes principales de una corrala 

La planta es circular, pero existen corralas cuadradas y ovaladas. 
El muro está construido de mampostería en seco y en ocasiones trabajado con mortero de barro.
  
Los fincones son gruesos pilares de piedra, o de madera con forma de "Y", que clavados en el suelo, sujetan las vigas. 
Las vigas de madera, de varios metros, se colocan entre fincones, formando el entramado de madera en cubierta.
Los cantiagos, más cortos y de menor diámetro, apoyan trasversalmente entre las vigas y el muro de piedra seca, para soportar el material de cobertura de la techumbre.

La techumbre está realizada con ripia: “mañizos” de brezo y escobas, que se colocan para tener un techado impermeable.
El techado es circular, sin cobertura "en el centro", para mejorar el bienestar y la higiene de los animales con una zona oreada, con luz del sol y buena ventilación.

PictographPicnic Altitude 0 ft
Photo ofÁrea recreativa 'Las Majadas' Photo ofÁrea recreativa 'Las Majadas' Photo ofÁrea recreativa 'Las Majadas'

Área recreativa 'Las Majadas'

Después de las Mangas del Corralviejo llegamos al área recreativa "Las Majadas", entre robles, en una magnífica pradera con fuente, barbacoa, unas cinco mesas con bancos de grandes bloques de piedra local y un merendero cubierto

Es una excelente zona de rastros y avistamiento de la fauna que bebe en la charca de las Majadas, aledaña y homónima al área recreativa.

PictographFauna Altitude 0 ft
Photo ofAvistamiento de fauna silvestre Photo ofAvistamiento de fauna silvestre Photo ofAvistamiento de fauna silvestre

Avistamiento de fauna silvestre

Ferreruela es un excelente lugar para el avistamiento de la fauna silvestre y para escuchar la berrea. Los frecuentes avistamientos de fauna menor, corzos, jabalíes, ciervos e incluso del huidizo lobo engrandecen la experiencia de esta ruta.
Otros mamíferos, por sus costumbres nocturnas, son más difíciles de ver, como las jinetas, las garduñas, los tejones o las liebres.

[PT]
Ferreruela é um lugar incomparável para a observação da fauna selvagem e para ouvir o bramido. O percurso passa por uma riqueza única, onde a lontra e a raposa se juntam ao corço, ao veado, ao javali e ao lobo ibérico. Outros mamíferos, devido aos seus hábitos noturnos, são mais difíceis de serem vistos, como as genetas, os saca-rabos, os texugos ou as lebres.

[EN]
San Vitero is an excellent place for wildlife spotting and listening to the rutting season. The route passes through a unique faunistic wealth where otters and foxes join roe deer, red deer, wild boars, and Iberian wolves. Other mammals, due to their nocturnal habits, are harder to see, such as genets, beech martens, badgers, or hares.

[FR]
San Vitero est un endroit idéal pour l'observation de la faune sauvage et pour écouter le brame. La loutre et les renard s'ajoutent aux chevreuils, axu cerfs, aux sangliers et au loup ibérique. D'autres mammifères, en raison de leurs habitudes nocturnes, sont plus difficiles à voir, tels que les genettes, les belettes, les blaireaux ou les lièvres.

PictographWaypoint Altitude 0 ft
Photo ofVida pastoril y quiñones Photo ofVida pastoril y quiñones

Vida pastoril y quiñones

Vida pastoril
La vida pastoril desempeña un papel crucial en Ferreruela, tanto desde el punto de vista ambiental como cultural. Estas prácticas tradicionales contribuyen a la sostenibilidad, la conservación del paisaje, la preservación de razas autóctonas y el mantenimiento de la identidad local.

Quiñones
El término "quiñón" tiene su origen en el latín "quinio", que significa quinto, ya que históricamente estas parcelas eran distribuidas entre los vecinos en partes iguales.
El derecho a un quiñón, de la propiepedad comunal "quiñonada" tiene unos requisitos:
- estar empadronado con un año de antiguedad
- abonar la cuota vecinal o tasa municipal
- tener "casa abierta" en el pueblo


También se usa la medida comunal de reparto "quiñón" para aprovechamiento de leña.
El quiñón de leña, una vez estimada la cantidad extraible, se divide en lotes y se sortean entre los vecinos.

PictographMine Altitude 0 ft
Photo ofCantera de piedra ornamental Photo ofCantera de piedra ornamental Photo ofCantera de piedra ornamental

Cantera de piedra ornamental

Nos encontramos en el alto del Calvario. La ladera sur, Majada Nueva, es donde se ubica el yacimiento de Cuarcita Armoricana. La ladera norte, La Pelada, está surcada por las cruces de madera que descienden a la Ermita de la Vera Cruz. Las vistas son magnificas: los valles y Las Mangas del Corralviejo por un lado, y el pueblo y los parques eólicos por el otro. 
 

Lector, haga de esta pausa un homenaje al trabajo de la mujer en el medio rural, y en particular a Doña Trinidad Martínez Mateos, madre esposa y emprendedora, que durante 50 años fue la impulsora y la promotora de la explotación comercial del yacimiento. 

 
La arquitectura popular en Ferreruela de Tábara es el resultado de la adaptación a unas condiciones ambientales, a un sistema agrícola de vocación ganadera y a los mejores recursos materiales
 
Los elementos decorativos revelan la existencia de verdaderas escuelas de artesanos: portones, vanos decorados y sillares de piedra brava son buenos ejemplos. 
 
Las características geológicas han determinado la utilización de la piedra como material indispensable en la construcción de las casas, corralas, ermitas, muros, fuentes, incluso merenderos como el de Las Majadas. 
 
Tradicionalmente, cuando una familia hacía una nueva construcción, cada casa del pueblo enviaba a una o dos personas a ayudar, pues antaño eran muchos por casa. La piedra se extraía y se labraba a mano en canteras de uso ocasional que aún pueden verse aquí en los alrededores. 
 
Actualmente, la segunda generación de Canteras Peña Ferrián gestiona y produce diez mil toneladas de cuarcita al año. Comercializa lajas, tacos y escolleras de color gris y marrón amarillento. La extracción se hace de forma mecánica pero la piedra aún se trabaja a mano. Incluso hoy en día algunos útiles y herramientas de extracción se reparan en la fragua del pueblo.

Photo ofAlto del Calvario - El vía crucis - Ermita de la Vera Cruz Photo ofAlto del Calvario - El vía crucis - Ermita de la Vera Cruz Photo ofAlto del Calvario - El vía crucis - Ermita de la Vera Cruz

Alto del Calvario - El vía crucis - Ermita de la Vera Cruz

Cruzamos de nuevo la vía a la altura de la ermita de la Vera Cruz, donde en Pascua se celebra la subasta del Cristo.

Subida por la ladera hacia la ermita de la Vera Cruz: predomina la vegetación del sotobosque y monte bajo, con variedad de plantas aromáticas como la jara, tomillo y lavanda.

Desde la ermita, a pocos metros se sitúa el punto más alto de la ladera, desde donde se divisa todo el valle.
La ermita data de principios del S XIX, es una construcción de piedra local, el interior es una sala rectangular cubierta con una techumbre de de madera a modo tradicional.

El primer valle que se divisa constituye una pradera salpicada de robles milenarios que deja por el lado derecho el teso denominado “Peña El Gato”.

Comments

    You can or this trail