Activity

Natura-ibilbidea / Antio - Beloki

Download

Trail photos

Photo ofNatura-ibilbidea / Antio - Beloki Photo ofNatura-ibilbidea / Antio - Beloki Photo ofNatura-ibilbidea / Antio - Beloki

Author

Trail stats

Distance
3.07 mi
Elevation gain
469 ft
Technical difficulty
Easy
Elevation loss
469 ft
Max elevation
2,154 ft
TrailRank 
30
Min elevation
1,676 ft
Trail type
Loop
Coordinates
359
Uploaded
December 15, 2021
Be the first to clap
Share

near Zumarraga, País Vasco (España)

Viewed 282 times, downloaded 10 times

Trail photos

Photo ofNatura-ibilbidea / Antio - Beloki Photo ofNatura-ibilbidea / Antio - Beloki Photo ofNatura-ibilbidea / Antio - Beloki

Itinerary description

(EU)
Antio-Beloki paisaia-ibilbidea; paseoa Zumarragaren historian zehar, oinarrizko hiru ideiaren bitartez:
NORTASUNA BERRESKURATZEA, zenbait egonleku interpretazio-zentroari jarraipena ematen dioten “areto ireki” gisa prestatuz, naturaren beraren barruan. Talaia izaera duten espazio horiek ikuspegi bikainak eskaintzen dituzten toki estrategikoetan daude, eta aipatzen dituzten gaiek lotura zuzena dute Zumarragako identitatearekin eta garapen historikoarekin. Espazio horietan, halaber, alderdi soziokultural horiek ezagutarazten dituzten taulak dituzte, baita egonleku-izaera azpimarratzen duten altzariak ere.
Espazioan BIOBIDERTSITATEA SUSTATZEA, bertako zuhaitzak landatuz, hala nola Acer campestre (astigarra), Betula pendula (urkia), Quercus robur (haritza), Quercus ilex (artea) eta Fagus sylvatica (pagoa); erabilitako aleen jatorri genetikoa Euskal Autonomia Erkidegoko berezkoa dela bermatuko da.
IRISGARRITASUNA HOBETZEA, euri-urak bideratuz, lurzorua ikuz dezaten saihesteko.

(ES)
Recorrido paisajístico Antigua-Beloki; un paseo por la historia de Zumarraga a través de tres ideas base:
RECUPERACIÓN DE IDENTIDAD mediante la habilitación de varias zonas de estancia a modo de "sala abierta" que dan continuidad, dentro de la propia naturaleza, al centro de interpretación. Estos espacios con carácter de atalayas se ubican en lugares estratégicos que permiten contemplar unas vistas privilegiadas, y su temática está directamente relacionada con la identidad y el desarrollo histórico de Zumarraga. Estos espacios cuentan, a su vez, con señalética dirigida a dar a conocer estos aspectos socioculturales, y con mobiliario que potencia su carácter de estancia.
PROMOCIÓN DE LA BIODIVERSIDAD del espacio mediante plantación de arbolado autóctono, con especies tales como Acer campestre (Arces), Betula pendula (Abedules), Quercus robur (Robles), Quercus ilex (Encinas) y Fagus sylvatica (Haya); cuidando que el origen genético de los ejemplares utilizados sea propio de la Comunidad Autónoma del País Vasco.
MEJORA DE LA ACCESIBILIDAD, encauzando las aguas pluviales para prevenir el lavado del terreno.

(EN)
The La Antigua-Beloki scenic route; a journey through the history of Zumarraga following three basic concepts:
RECOVERY OF IDENTITY by equipping a number of areas in the form of an "outdoor room" which, as part of nature itself, give continuity to the interpretation centre. Each area has a theme that is directly related to the identity and historical development of Zumarraga, while being strategically located to serve as a lookout point that offers some stunning views of the surroundings. In turn, these spaces have signs directed at providing information on these socio-cultural aspects, and contain furniture that enhances their character as a room.
PROMOTION OF THE BIODIVERSITY of the space by planting native trees, with species such as the Acer campestre (Field Maple), Betula pendula (Silver Birch), Quercus robur (Oak), Quercus ilex (Evergreen Oak) and Fagus sylvatica (Beech); taking care to ensure that the genetic origin of the specimens used is native to the Autonomous Community of the Basque Country.
IMPROVED ACCESSIBILITY, by channelling the rainwater in order to prevent rain-wash.

Waypoints

PictographWaypoint Altitude 1,698 ft
Photo ofLegazpi Dorretxeari eskainitako eremua

Legazpi Dorretxeari eskainitako eremua

(EU) Eremu hau karakterizatzeko, Legazpi Dorretxearen fatxada osatzen duen egurrezko egitura abstraitzen saiatu da. Hala, lehen begiratuan, aipatzen duen eraikina identifika daiteke. Eremua dagoen tokian, elementuek egonleku-izaera ematen dute, bertan dauden arte ugarien itzalpean. Hortik, Urola ibaiaren ibilguak bereizten dituen Zumarraga eta Urretxu udalerrien ikuspegi panoramikoak daude, baita ingurunearenak ere. Astigarrak, urkiak, haritzak, arteak eta pagoak landatu dira leku honen eta saskigintzari eskainitako eremuaren artean. (ES) Para la caracterización de esta zona se ha tratado de abstraer la estructura de madera que conforma la fachada de la Casa Torre de Legazpi, dando lugar a una construcción que, ya a primera vista, permite identificar al edificio al que hace referencia. Esta zona se sitúa en un entorno en el que los elementos que lo conforman le atribuyen un carácter de estancia, a la sombra de las numerosas encinas presentes en el lugar, desde la que se pueden contemplar diversas vistas panorámicas de Zumarraga y Urretxu, municipios separados por el cauce del río Urola, así como de sus alrededores. Entre esta zona y la dedicada a la cestería se han plantado arces, abedules, robles, encinas y hayas. (EN) To characterise this area, the aim was to abstract the wooden structure forming part of the Legazpi Tower-House façade to give a construction that, already at first sight, makes it possible to identify the building of reference. This area is located in a setting in which its items of furniture give it the character of a room, in the shade of the numerous evergreen oaks growing there, offering different panoramic views of Zumarraga and Urretxu, municipalities separated by the river Urola, as well as views of the surroundings. Field maples, silver birches, oaks, evergreen oaks and beeches have been planted in the stretch between this area and the basket-making area.

PictographWaypoint Altitude 1,909 ft
Photo ofTrenbideari eskainitako eremua (360)

Trenbideari eskainitako eremua (360)

(EU) Zumarragan hainbesteko garrantzia izan zuen trenbideari eskainitako eremu honetan, Urolako Trenari buruzko aipamen berezia egin nahi da. Hala, trenbideari lotutako zenbait elementu daude, gainera, espazioa antolatzeko eta ikus daitekeen paisaia balioesteko aukera ematen dutenak. Horrela, aipatu treneko bagoien karrozeriaren estetika imitatzen duen baranda batekin osatzen da eremua, baita aipatutako estetikarekin bat datorren atzealdea duen zurezko banku batekin, eta ikatz eta lorezko lorategi batekin ere, trenbide-zati batekin koroatuta. Paisaia ikustera orientatutako elementuetatik ikusgai geratzen da Urola ibaiak taxututako bailara, non Irimo mendia nabarmentzen baita, 901 metroko altuerarekin. (ES) En esta zona dedicada al ferrocarril, que tanta importancia cobró en el municipio de Zumarraga, se pretende hacer especial alusión al tren Urola, de manera que se colocan varios elementos que aluden al mismo y que permiten, además, ordenar el espacio y poner en valor el paisaje que se puede contemplar. De esta manera se conforma la zona con una barandilla que imita la estética de la carrocería de los vagones del tren en cuestión, un banco de madera cuya parte trasera se corresponde también con la estética mencionada, y un jardín de carbón y flores coronado con un tramo de vía. Desde los elementos orientados a la observación del paisaje se puede contemplar el valle modelado por el río Urola, donde destaca el monte Irimo, con una altura de 901 metros. (EN) This area dedicated to the railway, which was of great importance to the municipality of Zumarraga, aims to make particular mention of the Urola train. It therefore holds a number of items that refer to the train and which also make it possible to organise the area and to highlight the scenic views. To do so, there is a railing that imitates the design of the wagon body of the train in question, a wooden bench with a back rest that also relates to the same design, and a garden of coal and flowers crowned with a section of the track. The benches allow visitors to view the valley carved by the river Urola, where mount Irimo stands out at a height of 901 metres.

PictographWaypoint Altitude 1,916 ft
Photo ofIndustriari eskainitako eremua: metalurgia (360)

Industriari eskainitako eremua: metalurgia (360)

(EU) Eremu honetan, udalerriaren iragan industrialaren alderdi garrantzitsuena aintzatetsi nahi da, hots, metalgintza. Hori dela eta, metalezko plaka batzuk jarri dira egurrezko trabesekin zedarritutako ikatz-lorategi batean. Metalezko egitura duen banku txiki bat ere jarri da. Handik, Oleta eta Samiño mendiak ikusten dira, eta Aginaga eta San Kristobal auzoak, horien magalean. Aipatu behar da inguru horretan Monumentu Megalitikoen Bidea izeneko ibilbidea dagoela, Brontze Aroko zenbait hilobi ikusteko aukera ematen duena. (ES) En esta zona se quiere conmemorar el pasado industrial con más trascendencia del municipio: el derivado del metal. Es por eso que se colocan unas placas metálicas en un jardín de carbón acotado por traviesas de madera. Se coloca también un pequeño banco con estructura metálica, desde el que se observan los montes Oleta y Samiño, en cuyas faldas se asientan los barrios de Aginaga y San Cristobal. Cabe reseñar que en esta zona existe un recorrido conocido como La Ruta de los Monumentos Megalíticos, la cual ofrece la oportunidad de contemplar varias tumbas funerarias que pertenecen a la Edad del Bronce. (EN) This area is dedicated to the most important industry in the history of the municipality: the metal industry. For this reason, you will see some metal plaques placed in a garden of coal, bordered by wooden sleepers. There is also a small metal bench placed there, offering views of the Oleta and Samiño mountains, with the neighbourhoods of Aginaga and San Cristobal nestling in the foothills. Take note that, in this area, there is a trail known as the Route of the Megalithic Monuments , which offers the opportunity to observe various funeral tombs dating back to the Bronze Age.

PictographWaypoint Altitude 1,984 ft
Photo ofAntioko Baselizari eskainitako eremua (360)

Antioko Baselizari eskainitako eremua (360)

(EU) Batetik, eraikinak berak tenpluaren eraikuntza-itxura imitatzen du. Horretan, egitura zurezkoa da eta bertako iltzeak ere material horretakoak dira, eta harrizko inguratzaile bat dago, itxitura gisa. Gainera, kanpai-horma (kanpaia inguratzen duen egitura) ermitaren sarrera nagusiko arkibolta gotiko adierazgarrietan oinarrituta diseinatu da. Bestetik, multzoak berak tenpluaren inguruneari egiten dio erreferentzia, eraikinera iristen den harrizko bidexka batera daraman harmailadi batekin eginda baitago. Eraikinaren atzealdean, berriz, bankuak dituen mahai bat dago, Santa Isabel eguneko bazkaria egiten den mahaien antzekoa. (ES) Por un lado, el propio edificio emula el aspecto constructivo del templo con una estructura de madera en la que incluso los clavos eran de ese material, y con una envolvente de piedra a modo de cerramiento. Además la espadaña (estructura que envuelve la campana) está diseñada basándose en las representativas arquivoltas góticas de la entrada principal de la ermita. Por otro lado, el propio conjunto hace referencia al entorno del templo al estar conformado por una escalinata que conduce a un sendero de piedra, por el que se llega al edificio, y en la parte trasera de este, una mesa con bancos que evoca la zona de mesas en las que se celebra la comida de Santa Isabel. (EN) On the one hand, the actual building emulates the construction of the temple, featuring a wooden structure in which even the nails were made of wood, and a stone wall enclosure. Furthermore, the design of the belfry (housing the bell) is based on the representative Gothic archivolts of the main entrance to the hermitage. On the other hand, the actual ensemble alludes to the area around the temple, given that it comprises a flight of steps ending in a stone path that leads to the building and, at the back, there is a table with benches that brings to mind the area of tables where the Santa Isabel meal is held.

PictographWaypoint Altitude 2,152 ft
Photo ofBelokiko gurutzea

Belokiko gurutzea

PictographWaypoint Altitude 1,754 ft
Photo ofIndustriari eskainitako eremua: saskigintza (360)

Industriari eskainitako eremua: saskigintza (360)

(EU) Eremu hau diseinatzeko, lurzoruaren maila desberdinak aprobetxatu dira Zumarragaren saskigintza-iragana gogora ekartzen duten saskiak jartzeko. Horiek loreontzi gisa erabili dira, hurritzak landatzeko, espezie horren adarrak erabiltzen baitziren saskiak egiteko. Akaziazko banku bat ere jarri da, Goierriko eskualdea ikusteko aukera ematen duen tokian. Hegoaldera begira, Aizkorri-Aratz mendilerroa (parke naturala) ikusiko dugu, hots, Gipuzkoa eta Arabaren arteko muga. Ekialderantz begiratuz gero, Aralar mendilerroa ikusten da, eta Txindoki mendia (Larrunarri) nabarmentzen da hor, 1.342 metroko altuerarekin. (ES) Al diseñar esta zona se han aprovechado los diferentes niveles del terreno para colocar cestas, que traen a la memoria el pasado cestero del municipio de Zumarraga, a modo de tiestos en los que se han plantado avellanos, especie cuyas ramas eran utilizadas para la confección de setas. Se ha colocado también un banco de acacia desde el que se observa la comarca de Goierri. Mirando hacia el sur nos encontramos con la sierra de Aizkorri-Aratz (parque natural), que conforma la frontera entre Gipuzkoa y Álava. Dirigiendo la vista hacia el este se descubre la sierra de Aralar, donde destaca el monte Txindoki (Larrunarri) con una altura de 1.342 metros. (EN) When designing this area, the different levels of land were put to good use by arranging baskets to serve as pots in which hazelnut trees have been planted, to bring to mind the basket-making past of the municipality of Zumarraga, in which the branches from this tree species were used to make baskets. An acacia bench has also been placed there, offering views of the district of Goierri. Looking southwards, you can see the sierra of Aizkorri-Aratz (nature park), marking the border between Gipuzkoa and Alava. To the east lies the sierra of Aralar, with mount Txindoki (Larrunarri) standing out at a height of 1,342 metres.

Comments

    You can or this trail