TENERIFE SENDEROS : ERJOS -LAS CHARCHAS - MORRO VERDE - ERJOS
near Herjos del Tanque, Canarias (España)
Viewed 3029 times, downloaded 47 times
Trail photos
Itinerary description
En este sendero visitaremos Erjos ,las charcas y al llegar a la degollada de el Terrero haremos un pequeño ascenso a la cima de Morro Verde , la única dificultad ,no apta para personas con vértigo o paso inseguro ,y no recomendable realizar este trozo del sendero en días de lluvia y viento ,tendremos unas buenas vistas de Masca el Valle de Santiago el Teide y La Gomera Y la Palma en días claros .Luego continuamos por el sendero principal hasta el siguiente cruce ahí lo abandonamos tomando la pista de La Barreras hacia la derecha y siempre a la izquierda nos llevará a conectar con la pista de asfalto que nos encontramos al subir de las charcas .
Auf diesem Weg wir besuchen Erjos, der Charcas und Ankunft in der Halsabschneider der Terrero einen kurzen Aufstieg auf dem Gipfel des Morro Verde, die einzige Schwierigkeit, nicht geeignet für Leute mit Höhenangst oder unsicheren Durchgang und nicht ratsam für die Durchführung dieses Stück des Weges in den Tagen der Wind und Regen zu tun, haben wir gute Aussicht von Munch, das Tal von Santiago del Teide und La Gomera und La Palma am Tage klar. Dann weiter entlang dem Hauptweg bis zur nächsten Kreuzung es wir es unter die Strecke der Barrieren auf der rechten Seite verlassen und immer auf der linken Seite führt uns mit dem Titel des Asphalt, die wir oben Teiche zu verbinden.
On this path we will visit Erjos, the charcas and arriving at the cutthroat the Terrero will do a short climb to the top of Morro Verde, the only difficulty, not suitable for people with vertigo or unsafe passage, and not advisable to carry out this piece of the path in the days of wind and rain, we will have good views of Munch the Valley of Santiago del Teide and La Gomera and la Palma on clear days. Then continue along the main path to the next intersection there we abandoned it taking the track of the barriers to the right and always on the left will lead us to connect with the track of asphalt that we up ponds.
La información aquí descrita de la ruta es solo orientativa , todo depende de cada persona , condición física etc...etc...El autor no se responzabiliza de las decisiones de los posibles participantes en la ruta.
Hier beschrieben die Pfadinformationen sind nur Richtwerte, es kommt auf jede Person, Kondition usw.... etc.... Der Autor werden der Entscheidungen der potentielle Teilnehmer in der Route nicht verantwortlich gemacht.
Here described the path information is only indicative, it all depends on each person, physical condition etc... etc... The author not be made responsible of the decisions of potential participants in the route.
Auf diesem Weg wir besuchen Erjos, der Charcas und Ankunft in der Halsabschneider der Terrero einen kurzen Aufstieg auf dem Gipfel des Morro Verde, die einzige Schwierigkeit, nicht geeignet für Leute mit Höhenangst oder unsicheren Durchgang und nicht ratsam für die Durchführung dieses Stück des Weges in den Tagen der Wind und Regen zu tun, haben wir gute Aussicht von Munch, das Tal von Santiago del Teide und La Gomera und La Palma am Tage klar. Dann weiter entlang dem Hauptweg bis zur nächsten Kreuzung es wir es unter die Strecke der Barrieren auf der rechten Seite verlassen und immer auf der linken Seite führt uns mit dem Titel des Asphalt, die wir oben Teiche zu verbinden.
On this path we will visit Erjos, the charcas and arriving at the cutthroat the Terrero will do a short climb to the top of Morro Verde, the only difficulty, not suitable for people with vertigo or unsafe passage, and not advisable to carry out this piece of the path in the days of wind and rain, we will have good views of Munch the Valley of Santiago del Teide and La Gomera and la Palma on clear days. Then continue along the main path to the next intersection there we abandoned it taking the track of the barriers to the right and always on the left will lead us to connect with the track of asphalt that we up ponds.
La información aquí descrita de la ruta es solo orientativa , todo depende de cada persona , condición física etc...etc...El autor no se responzabiliza de las decisiones de los posibles participantes en la ruta.
Hier beschrieben die Pfadinformationen sind nur Richtwerte, es kommt auf jede Person, Kondition usw.... etc.... Der Autor werden der Entscheidungen der potentielle Teilnehmer in der Route nicht verantwortlich gemacht.
Here described the path information is only indicative, it all depends on each person, physical condition etc... etc... The author not be made responsible of the decisions of potential participants in the route.
Waypoints
Waypoint
3,741 ft
PISTA LAS BARRERAS
14-JUL-16 12:35:48
You can add a comment or review this trail
Comments