Activity

Senderos y Culturas por la Sierra del Valle de Murcia

Download

Trail photos

Photo ofSenderos y Culturas por la Sierra del Valle de Murcia Photo ofSenderos y Culturas por la Sierra del Valle de Murcia Photo ofSenderos y Culturas por la Sierra del Valle de Murcia

Author

Trail stats

Distance
6.34 mi
Elevation gain
1,388 ft
Technical difficulty
Moderate
Elevation loss
1,388 ft
Max elevation
1,439 ft
TrailRank 
78 4.7
Min elevation
688 ft
Trail type
Loop
Moving time
2 hours 26 minutes
Time
3 hours 39 minutes
Coordinates
1797
Uploaded
April 28, 2019
Recorded
April 2019
  • Rating

  •   4.7 1 review
Be the first to clap
1 comment
Share

near Verdolay, Murcia (España)

Viewed 2238 times, downloaded 55 times

Trail photos

Photo ofSenderos y Culturas por la Sierra del Valle de Murcia Photo ofSenderos y Culturas por la Sierra del Valle de Murcia Photo ofSenderos y Culturas por la Sierra del Valle de Murcia

Itinerary description

Último fin de semana de Abril. El calor entrando. Por ello, hoy, seis “Magníficos”, propusimos una salidica senderista que auniese tanto un esfuerzo como una exposición solar “razonable”. Y nada mejor que ello que seguir el track del bueno de isidoromf https://es.wikiloc.com/rutas-senderismo/ruta-senderista-y-cultural-por-la-sierra-del-valle-murcia-35379774 . Partiendo desde zona de aparcamiento cercana al Centro de Recuperación de Fauna del Valle, realizamos un recorrido circular que, dirigiéndonos primero en dirección oeste y después sur, nos llevó en dirección suave y ascendente en principio permitiéndonos observar varias trincheras de la Guerra Civil, así como hornos de yeso y refugios subterráneos (descripción excelente en https://drive.google.com/file/d/1ktaII6Pjhgg65bAwr_C-gWsxnBe4p0ax/view). Tras ello, dirigimos nuestros pasos al Centro de Interpretación Ecuestre y (en un “ida y vuelta”) al Mirador de la Cantera de Yeso. Tras estos primeros 2.5 Kms, viraje en dirección este buscando la Senda de las Columnas y, posteriormente, el antiguo Camino del Sequén. Lo abandonamos posteriormente por la izquierda para, siguiendo en principio la rambla del Valle y luego senda ascendente en dirección al Relojero, cumplimentar la subida, quizá, más exigente de la ruta y superando un desnivel de cerca de doscientos metros en poco menos de kilómetro y medio, llegando a la cumbre de nuestra salida a unos 340 m.s.n.m. (km. 5) Aquí, nos desviamos por la izquierda cogiendo el GR-250 “Camino del Apóstol” que, en continuo descenso por un terreno en ocasiones bastante quebrado, nos lleva al PR-MU 22, visitando, a través de senda por el Cabezo de la Luz, la Cueva del mismo nombre. Tras las foticos de rigor en la misma, bajada, de nuevo, hacia el anterior PR con llegada al Centro de Visitantes de la Luz, donde desde su bonito Mirador, observaremos tanto los restos del poblado Íbero, como las excelentes vistas del Eremitorio hacia el norte, y de Murcia y sus Sierras circundantes al sur (Km.8). Saliendo del mismo tomamos, en dirección oeste, el Sendero Local “Cultural del Valle” por el que (en una corta pero durica cuesta) accederemos al “Castillo de La Luz” (puede evitarse su visita si seguimos rectos). La salida, cuidadosa y descendente, nos llevará, virando en dirección norte, a una bonita y estrecha rambla, para, a través de unas finales escaleras, llegar a la Ermita de “San Antonio el Pobre” (km.9). Saliendo de la misma por su zona oeste por senda descendente, llegamos en unos doscientos metros a pista ancha y, girando hacia la izquierda, en dirección oeste y con un mínimo desnivel positivo, tras poco menos de un kilómetro habremos llegado a nuestro destino completando la circular. En total, unos 10 Kms. de bonito, entretenido y cultural senderismo, con un desnivel positivo algo mayor de 350 mts. considerándola moderada.Nuestro estupendo “Bar Estanco” de Santo Ángel fue testigo de la “ingestión” de los primeros litros de la Rubia de Espinardo para, como habitualmente, terminar con un buen fin de fiesta en el “Mochuelo” de Guadalupe. Feliz semana amigos.

Waypoints

PictographCar park Altitude 476 ft
Photo ofParquing

Parquing

PictographWaypoint Altitude 499 ft
Photo ofGiro izquierda

Giro izquierda

PictographIntersection Altitude 535 ft

Derecha

PictographPhoto Altitude 541 ft
Photo ofTrincheras Photo ofTrincheras Photo ofTrincheras

Trincheras

Trinchera grande en buen estado de conservación. Todas ellas unidas a ramblas constituían un sistema de comunicación y defensa, se construyerón durante la guerra civil Española.

PictographIntersection Altitude 528 ft
Photo ofIzquierda

Izquierda

PictographWaypoint Altitude 512 ft
Photo ofIzquierda

Izquierda

PictographIntersection Altitude 502 ft
Photo ofDerecha

Derecha

PictographPhoto Altitude 476 ft
Photo ofHorno de Yeso Photo ofHorno de Yeso Photo ofHorno de Yeso

Horno de Yeso

PictographIntersection Altitude 492 ft
Photo ofIzquierda

Izquierda

PictographPhoto Altitude 531 ft
Photo ofTrinchera Photo ofTrinchera Photo ofTrinchera

Trinchera

Trinchera en buen estado de conservación. Todas ellas unidas a ramblas constituían un sistema de comunicación y defensa, se construyerón durante la guerra civil Española.

PictographPhoto Altitude 541 ft
Photo ofRefugio subterráneo Photo ofRefugio subterráneo Photo ofRefugio subterráneo

Refugio subterráneo

PictographPhoto Altitude 568 ft
Photo ofHuellas carreta

Huellas carreta

PictographPhoto Altitude 636 ft
Photo ofNido ametralladoras ligera Photo ofNido ametralladoras ligera Photo ofNido ametralladoras ligera

Nido ametralladoras ligera

PictographPhoto Altitude 659 ft
Photo ofTrincheras

Trincheras

Trinchera. Todas ellas unidas a ramblas constituían un sistema de comunicación y defensa, se construyerón durante la guerra civil Española.

PictographIntersection Altitude 650 ft
Photo ofIzquierda pista forestal

Izquierda pista forestal

PictographPanorama Altitude 745 ft
Photo ofMirador Cantera Yeso Photo ofMirador Cantera Yeso Photo ofMirador Cantera Yeso

Mirador Cantera Yeso

Las canteras del Valle comenzaron a explotarse en la era cristiana. De ellas se extraían materiales como cobre, hierro,áridos y principalmente yeso, material que las gentes de aquella época ya utilizaban en sus construcciones. Las canteras del Valle tuvieron su máximo esplendor de aprovechamiento a mediados del siglo XX, en el que, siendo propiedad del Ayuntamiento de Murcia, eran arrendadas para su explotación por empresas privadas. Llegaron a trabajar en estas canteras hasta un total de 23 empresas. En 1979 El Valle fue declarado Parque Natural y desde entonces se fueron dejando de renovar los arrendamientos, hasta que en 1991 finalizaron definitivamente las actividades de extracción con el cierre de la última empresa explotadora.

PictographIntersection Altitude 712 ft
Photo ofDerecha parking Photo ofDerecha parking

Derecha parking

PictographPhoto Altitude 755 ft
Photo ofTrinchera Photo ofTrinchera Photo ofTrinchera

Trinchera

Trinchera en buen estado de conservación. Todas ellas unidas a ramblas constituían un sistema de comunicación y defensa, se construyerón durante la guerra civil Española.

PictographIntersection Altitude 781 ft
Photo ofIzquierda

Izquierda

PictographIntersection Altitude 594 ft
Photo ofDerecha pista Sequen Photo ofDerecha pista Sequen

Derecha pista Sequen

PictographPhoto Altitude 650 ft
Photo ofCantera piedra molar Photo ofCantera piedra molar Photo ofCantera piedra molar

Cantera piedra molar

Piedra molar. Arenisca de cemento silíceo, muy tenaz y resistente, de la cual se fabrican las muelas de molino

PictographIntersection Altitude 751 ft
Photo ofIzquierda entrada Rambla

Izquierda entrada Rambla

PictographIntersection Altitude 1,007 ft
Photo ofIzquierda Senda Forestal, sube al Relojero (hoy no subimos) Photo ofIzquierda Senda Forestal, sube al Relojero (hoy no subimos) Photo ofIzquierda Senda Forestal, sube al Relojero (hoy no subimos)

Izquierda Senda Forestal, sube al Relojero (hoy no subimos)

PictographPhoto Altitude 1,112 ft
Photo ofSenda Camino del Apóstol GR 250 Photo ofSenda Camino del Apóstol GR 250

Senda Camino del Apóstol GR 250

El camino de la Cruz que une Cartagena con Caravaca por la huerta de Murcia, a través del Campo de Cartagena, el río Segura y la vía verde del Noroeste.

PictographIntersection Altitude 568 ft
Photo ofIzquierda camino asfaltado Senda Umbría Santo Angel (para la derecha la senda Amarilla) Photo ofIzquierda camino asfaltado Senda Umbría Santo Angel (para la derecha la senda Amarilla) Photo ofIzquierda camino asfaltado Senda Umbría Santo Angel (para la derecha la senda Amarilla)

Izquierda camino asfaltado Senda Umbría Santo Angel (para la derecha la senda Amarilla)

PictographIntersection Altitude 515 ft
Photo ofIzquierda senda Umbría Santo Angel PR 22

Izquierda senda Umbría Santo Angel PR 22

PictographIntersection Altitude 581 ft
Photo ofIzquierda

Izquierda

PictographReligious site Altitude 604 ft
Photo ofEremitorio Ntra. Sra. De la Luz y Monasterio de la Fuensanta al fondo Photo ofEremitorio Ntra. Sra. De la Luz y Monasterio de la Fuensanta al fondo Photo ofEremitorio Ntra. Sra. De la Luz y Monasterio de la Fuensanta al fondo

Eremitorio Ntra. Sra. De la Luz y Monasterio de la Fuensanta al fondo

Estilo Barroco- El Santuario-Cenobio de Ntra. Señora de la Luz se ubica en la vertiente Noroeste de la Sierra de la Cresta del Gallo -antiguamente llamada Sierra de Murcia o Sierra del Salent- a 2 Km al Sureste del centro urbano de La Alberca, junto al paraje denominado Verdolay. Al lugar se accede desde el Barrio de Santo Ángel, por el camino que remonta el Valle del Hondillo, hasta el camino del Santuario de la Fuensanta. En el cruce de ambos caminos se encuentran los terrenos que pertenecen al Santuario, que ocupan una parcela de 20.000 m². El conjunto conventual está constituido por diversas edificaciones de muy distinto carácter, construidas a lo largo del tiempo desde su fundación. Se desarrolla por el Este y el Sur, alrededor del templo, resultando una vasta estructura arquitectónica realizada a varios niveles que se relacionan mediante suaves rampas y pequeñas escaleras; llegando a alcanzar en el punto más elevado tres alturas, correspondiendo la última al claustro de noviciado. En 1696, el Obispo Fernández de Ángulo, concedió a los ermitaños el permiso para levantar un oratorio que es la actual iglesia del monasterio que se abrió al culto público en 1701. La iglesia hecha de nueva planta en el tiempo que indicamos fue reformada en el siglo XIX. Grado de protección: 1- Incoado BIC. Periodo: ss. XVIII-XIX.

PictographReligious site Altitude 689 ft
Photo ofCueva de La Luz (de la Cruz) Photo ofCueva de La Luz (de la Cruz) Photo ofCueva de La Luz (de la Cruz)

Cueva de La Luz (de la Cruz)

Photo ofSantuario de la Luz (restos Íberos) Photo ofSantuario de la Luz (restos Íberos) Photo ofSantuario de la Luz (restos Íberos)

Santuario de la Luz (restos Íberos)

El Santuario de La Luz está situado en el Parque Regional El Valle-Carrascoy. Esta sierra ha sido desde tiempos remotos el asiento de diferentes culturas que han tenido una especial relación religiosa con el entorno. Conventos, santuarios, anacoretas y místicos han pasado por aquí a través de los tiempos. El Santuario, es sin duda uno de los yacimientos iberos más emblemáticos de nuestra Región. Forma parte de un extraordinario conjunto formado también por el poblado de Santa Catalina del Monte y por la necrópolis del Cabecico del Tesoro (El Verdolay). El paraje donde se encuentra el Santuario fue sometido a labores agrícolas por los frailes del cercano Eremitorio de Nuestra Señora de La Luz, que hicieron aflorar numerosos restos especialmente exvotos de bronce, que llamaron la atención de los coleccionistas desde el siglo XVIII. La primera fase de apogeo del Santuario, se puede fechar hacia finales del siglo V a.C. concluyendo con su destrucción a inicios del siglo I a.C. A principios de este siglo se construye el templo en la cima de la colina y 2 grandes terrazas que dotaron al conjunto religioso de una gran prestancia. La aparición de una cabeza de mármol de corte heleno, sugiere la advocación del Santuario a una divinidad indígena femenina, similar a Deméter-Coré. Al espacio aterrazado se le conoce como Odeón. En él tenía lugar el inicio de las procesiones y la introducción a los ritos mediante representaciones teatrales en honor a la divinidad. En la roca se tallaron bancos escalonados, los que se conservan tienen capacidad para unas 20 personas. El camino que iba desde el Odeón hasta el Templo, es conocido como Dromos. Se ha reconstruido el recorrido por el que se procesionaba en la antigüedad. Este camino tenía mucha importancia litúrgica, relacionado con orígenes helenísticos y romanos. Tras la II Guerra Púnica, la región fue escenario de importantes acontecimientos bélicos. El Santuario vive una profunda reforma donde destaca la creación de una gran terraza en el frente meridional de la colina. Cuenta con 3 grandes torres, que tienen más una función escenográfica que defensiva, y que confiere al conjunto una gran monumentalidad siguiendo modelos itálicos. Situada junto al camino litúrgico aparece la bañera. Esta cisterna se conserva excavada en la roca y está vinculada a ceremonias de purificación de la religión clásica. El templo se construyó en lo más alto de la colina. Sobre una antigua grieta en la parte superior de una cueva sacralizada, donde se han encontrado huesos de bóvidos y cápridos asociados a rituales a favor de Deméter. Estos rituales estaban relacionados con la fecundidad y el mundo subterráneo. Fue esta cueva la que dio origen al Santuario. El Templo tiene planta rectangular 6,5 x 4,5 metros, solo se conserva la cimentación. En sus 4 esquinas se colocaron bloques de piedra bien encuadrados para reforzar el complejo. El templo tendría 2 columnas en el centro de la fachada, un espacio interior reservado a la divinidad (cella) y una antecámara (pronaos).

PictographIntersection Altitude 591 ft
Photo ofDerecha Sendero Cultural Valle Photo ofDerecha Sendero Cultural Valle

Derecha Sendero Cultural Valle

Sendero muy sencillo, que recorre parte del entorno del parque y su historia además de los tres centros de visitantes: El Valle, San Antonio el Pobre y la Luz. Durante la excursión el caminante podrá ver multitud de gramíneas, romeros, tomillos bajo la sombra de pinos carrascos. El sendero comienza en un lateral del centro de visitantes de El Valle. Tras unos 800 metros, se ven los primeros chalets del Verdolay y tres figuras de peregrinos de metal. En ese punto cogemos una senda a la derecha hasta un cruce de caminos donde giramos a la izquierda llegando directamente hasta la antigua ermita de San Antonio el Pobre y centro de interpretación. Hay que tener presente el horario para poder realizar este sendero pues la puerta de la verja solo permite continuar el sendero a horas determinadas. Tras pasar por la ermita, hay que subir unas escaleras junto a una cascada de agua y continuar hasta la carretera, tomando a continuación otro sendero que conduce hasta el castillo de la Luz. Tras la visita del castillo, continua por el sendero que lo rodea atravesando un barranco que desemboca a una puerta lateral del centro de visitantes de la Luz y Santuario íbero de la Luz.

PictographDoor Altitude 571 ft
Photo ofPuerta Metálica abierta

Puerta Metálica abierta

PictographPanorama Altitude 551 ft
Photo ofMirador Castillo árabe de la Luz Photo ofMirador Castillo árabe de la Luz Photo ofMirador Castillo árabe de la Luz

Mirador Castillo árabe de la Luz

PictographIntersection Altitude 564 ft
Photo ofDerecha

Derecha

Photo ofLa fortaleza/castillo de Santa Catalina del Monte, o del Verdolay, o de la Luz Photo ofLa fortaleza/castillo de Santa Catalina del Monte, o del Verdolay, o de la Luz Photo ofLa fortaleza/castillo de Santa Catalina del Monte, o del Verdolay, o de la Luz

La fortaleza/castillo de Santa Catalina del Monte, o del Verdolay, o de la Luz

La fortaleza/castillo de Santa Catalina del Monte, o del Verdolay, o de la Luz; se encuentra ubicada en un estratégico lugar del Valle dominando la Vega Baja del Segura. La zona donde se encuentra el castillo ha sido colonizada por el hombre desde tiempos prehistóricos. Convirtiéndolo en un paraje místico y religioso, como demuestra la cercanía del Santuario Ibero de La Luz, el eremitorio de La Luz o el mismo Santuario de la patrona, la Virgen de la Fuensanta. Este baluarte, catalogado BIC, fue construido en los primeros siglos de la dominación islámica (siglos VIII – IX) y su abandono podría datarse hacia mediados del siglo XIII, tras la incorporación del Reino de Murcia a la Corona de Castilla. Sabemos que el mundo islámico, en ocasiones, «replicaba» ciudades y asentamientos que se encontraba tras sus conquistas. Es posible que este castillo de La Luz fuera el inicio de la réplica a la vecina y misteriosa ciudad de Ello. Como es tradicional en el mundo islámico, el castillo está construido con tapial de argamasa (como la muralla de Murcia) y pueden diferenciarse dos recintos complementarios entre sí. Castillo La Luz Murcia El Castillo islámico de La Luz en Murcia El recinto superior es un torreón y se corresponde al último bastión del castillo. Es por tanto, el más fuertemente defendido. Está enclavado en lo alto del cerro y su planta se adapta a esta cima, por lo que presenta ciertas irregularidades. Puede apreciarse un paso de ronda, un gran pozo y algunas dependencias de la fortaleza. El recinto inferior es una muralla torreada que rodea el baluarte superior, donde destaca un aljibe adosado a la muralla.

Photo ofAljibe castillo de la Luz arabe Photo ofAljibe castillo de la Luz arabe Photo ofAljibe castillo de la Luz arabe

Aljibe castillo de la Luz arabe

Aljibe adosado a la muralla.

PictographIntersection Altitude 541 ft
Photo ofDerecha

Derecha

PictographIntersection Altitude 469 ft
Photo ofEscalera a San Antono El Pobre Photo ofEscalera a San Antono El Pobre Photo ofEscalera a San Antono El Pobre

Escalera a San Antono El Pobre

PictographReligious site Altitude 436 ft
Photo ofErmita San Antonio el Pobre Photo ofErmita San Antonio el Pobre Photo ofErmita San Antonio el Pobre

Ermita San Antonio el Pobre

Está situada en la orilla de una rambla, en un paraje especial, con indudables valores paisajísticos. Se trata de un pequeño conjunto arquitectónico integrado por la iglesia, los restos de habitación del ermitaño y una cueva. En la fachada N.O. del Monte de Santa Catalina, sobre la gruta de un antiguo ermitaño, se construyó la ermita de San Antonio el Pobre en el siglo XVIII, edificio modesto pero de indudable significación histórica. De planta cuadrada, con las esquinas achaflanadas, cubierta por bóveda de arista de ocho plementos y una cubierta exterior octogonal. La ermita se atribuye al arquitecto D. José López y fue construida hacia 1735. Sus orígenes se remontan a la existencia del ermitaño llamado Juan el Pobre, que sentía gran devoción por San Antonio, estando muy relacionados a la fundación del Convento de Santa Catalina del Monte. La ermita fue testigo durante años de una tradición muy arraigada en Murcia: la bendición del gusano de seda. Año tras año se llevaba la simiente del gusano a la ermita de San Antonio el Pobre para que fuese bendecida. La romería y la ceremonia se realizaban el primer viernes de marzo. Grado de protección: 1- BIC. Periodo: siglo XVIII Periodo: Se construyó hacia el año 1735Estilo: Barroco. Arquitecto: José López Se encuentra en la parroquia de Santo Ángel de La Alberca.

PictographIntersection Altitude 377 ft
Photo ofDerecha

Derecha

PictographPhoto Altitude 351 ft
Photo ofEstatuas senderistas Photo ofEstatuas senderistas

Estatuas senderistas

PictographPhoto Altitude 463 ft
Photo ofArboretum aula de naturaleza

Arboretum aula de naturaleza

A escasos 6 km del centro del Municipio de Murcia, el Aula de Naturaleza y Sostenibilidad El Valle se encuentra en un entorno privilegiado, ubicado dentro de las instalaciones del Jardín Botánico El Arboretum, con especies de árboles de todos los Continentes, junto al Centro de Visitantes El Valle y el Centro de Recuperación de Fauna Silvestre El Valle, rodeado de exhuberante vegetación en uno de los pulmones naturales de la ciudad. El paisaje ofrece atractivos desniveles, con ramblas y barrancos. Respecto a la Vegetación, llaman la atención especies como la del pino carrasco, con un sotobosque de palmito, lastón, lentistco y coscoja. En algunas zonas se encuentra tomillo, romero, y cerca de los cursos de agua, carrizo y adelfa. La Flora se caracteriza por la presencia de dieciséis especies protegidas en toda la región de Murcia por encontrarse amenazadas. En cuanto a la Fauna, hay ejemplares del Galápago Leproso, cinco especies de Murciélagos Exóticos y aves rapaces como el Águila Calzada, el Cernícalo y el Búho Real.

PictographFountain Altitude 469 ft
Photo ofFuente con agua potable

Fuente con agua potable

Comments  (1)

  • Photo of pepemur
    pepemur Apr 29, 2019

    I have followed this trail  View more

    Bonita e instructiva ruta en el siempre buen entorno del Parge Regional del Valle. Además, un buen ejercicio. Abudnantes zonas de umbría.

You can or this trail