PASAIA - SENDA DE LAS GAVIOTAS - PEÑA DEL BALLENERO - FUERTE DEL ALMIRANTE 10-ENE-16 17:25:47
near Pasai San Pedro, País Vasco (España)
Viewed 7126 times, downloaded 237 times
Trail photos
Itinerary description
Las dos poblaciones históricas que forman el municipio de Pasajes son las aldeas de San Pedro y San Juan, nacidas en los lados opuestos de la bocana del puerto de Pasajes. Eran originalmente sencillas aldeas de pescadores y pilotos marinos. Sus nombres se deben a las advocaciones de sus respectivas iglesias parroquiales.
Originalmente la ría de Pasajes era conocida como Puerto o ría de Oiarso, antiguo nombre del valle y del río que desembocan en la misma, que actualmente se llama Oyarzun. El nombre de Pasage (escrito originalmente con g) aparece a finales del siglo XV para referirse a la ría y fue posiblemente un término traído al lugar por los gascones que se asentaron en el lugar durante la Baja Edad Media. Durante siglos se habló localmente (junto al euskera) el idioma gascón, tanto en Pasajes como en la vecina San Sebastián, ya que ambas localidades fueron colonizadas por gentes procedente del sur de Francia. Los últimos hablantes nativos de gascón murieron a principios del siglo XX, pero se han conservado algunas frases y palabras del gascón hablado localmente por los pasaitarras. Entre los términos registrados se encuentra el de passaje, que se utilizaba como sinónimo de puerto por aquellos últimos pasaitarras que seguían conservando el idioma gascón. Por ello una de las teorías sobre el origen etimológico del término es que significa simplemente puerto. También pasage podría estar relacionado con pasaje como sinónimo de estrecho y haría en este caso referencia a la estrecha y muy característica bocana del puerto. Por último una teoría menos extendida hace referencia a que el nombre proviene de un tributo llamado pasage que debía pagarse allí, que sería un derecho que se paga por pasar por un lugar. En cualquier caso el nombre era originalmente singular, el Pasage.
El nombre vasco del municipio Pasaia es traducible al castellano como el pasaje y ha conservado el carácter singular original del topónimo. La utilización del plural en castellano es relativamente reciente y se produce probablemente a partir de 1805 cuando se crea la villa que agrupa bajo la misma jurisdicción a las poblaciones de San Pedro y San Juan, es decir, al Pasage de San Juan y al Pasage de San Pedro, momento en el que comienza a hablarse de los Pasages. Oficialmente el municipio se denominó Pasages (todavía se escribía oficialmente con g durante buena parte del siglo XIX) a lo largo de la mayor parte del siglo XIX. Tras un breve lapso de tiempo en el que los dos pasages estuvieron de nuevo separados, el municipio se reunificó en la última década del siglo XIX, tomando la denominación oficial de Pasajes (ya con j) a partir de entonces. En la década de 1980 el municipio volvió a cambiar de forma oficial su nombre y pasó a denominarse Pasaia, tomando por tanto la variante en lengua vasca del topónimo como denominación oficial.
Los vecinos de Pasajes reciben el nombre genérico de pasaitarras, gentilicio que se obtiene de unir el nombre vasco del municipio Pasai(a) con el sufijo -(t)arra que se utiliza en euskera para crear gentilicios.. Sin embargo, cada distrito tiene también su gentilicio particular; los de San Pedro se llaman sampedrotarras, los de San Juan, sanjuandarras, los de Pasajes Ancho, antxotarras (aunque utilicen también indistintamente el genérico de pasaitarras) y los de Trintxerpe, trintxerpetarras.
El faro de la Plata se encuentra en el Cabo de la Plata del municipio de Pasajes (País Vasco), España.
Situado en el monte Ulía, el faro de la Plata se halla en la parte occidental de la bocana del Puerto de Pasajes. Fue construido en 1855 y junto al Faro de Senekozuloa señala la salida al Mar Cantábrico del puerto guipuzcoano.
La denominación de faro de la Plata podría tener su origen en el destacado papel que jugó el puerto de Pasajes desde la antigüedad, al formar parte de la vía desde donde se exportaban los minerales que previamente se extraían de las minas de Arditurri en Oiartzun o, quizá, en la espectacular situación de este faro en una zona conocida como Espejo de Pasaia, también llamada Frontón de la Plata.
Ulía es un monte de San Sebastián que se extiende desde los barrios de Gros y Ulía hasta Pasajes. En su extremo occidental está la playa de Zurriola y en su extremo oriental el puerto de Pasajes. La punta más alta de este monte está a 235 m de altura.
Durante varios siglos y desde la Edad Media se colocaban oteadores en la roca de la parte más alta del monte para avisar de la presencia de ballenas a los pescadores del puerto de San Sebastián.
Para proteger su riqueza natural estos parajes están definidos como parque natural protegido.
Acantilados, parque natural protegido:
En mayo de 1992 el Consejo Europeo aprobó la directiva 92/43 relativa a la conservación de hábitats naturales, fauna y flora.
En diciembre de 1997, atendiendo a sus hábitats, fauna y flora, el Gobierno Vasco propuso que los acantilados de Ulía se designasen Lugar de Importancia Comunitaria europea (LIC) enviando a Bruselas la ficha correspondiente (código: ES2120014; superficie 43ha).
En diciembre de 2004 se confirmó como LIC y este lugar pasó a ser un espacio natural protegido de rango europeo e integrado en la red natura 2000.3 4
Originalmente la ría de Pasajes era conocida como Puerto o ría de Oiarso, antiguo nombre del valle y del río que desembocan en la misma, que actualmente se llama Oyarzun. El nombre de Pasage (escrito originalmente con g) aparece a finales del siglo XV para referirse a la ría y fue posiblemente un término traído al lugar por los gascones que se asentaron en el lugar durante la Baja Edad Media. Durante siglos se habló localmente (junto al euskera) el idioma gascón, tanto en Pasajes como en la vecina San Sebastián, ya que ambas localidades fueron colonizadas por gentes procedente del sur de Francia. Los últimos hablantes nativos de gascón murieron a principios del siglo XX, pero se han conservado algunas frases y palabras del gascón hablado localmente por los pasaitarras. Entre los términos registrados se encuentra el de passaje, que se utilizaba como sinónimo de puerto por aquellos últimos pasaitarras que seguían conservando el idioma gascón. Por ello una de las teorías sobre el origen etimológico del término es que significa simplemente puerto. También pasage podría estar relacionado con pasaje como sinónimo de estrecho y haría en este caso referencia a la estrecha y muy característica bocana del puerto. Por último una teoría menos extendida hace referencia a que el nombre proviene de un tributo llamado pasage que debía pagarse allí, que sería un derecho que se paga por pasar por un lugar. En cualquier caso el nombre era originalmente singular, el Pasage.
El nombre vasco del municipio Pasaia es traducible al castellano como el pasaje y ha conservado el carácter singular original del topónimo. La utilización del plural en castellano es relativamente reciente y se produce probablemente a partir de 1805 cuando se crea la villa que agrupa bajo la misma jurisdicción a las poblaciones de San Pedro y San Juan, es decir, al Pasage de San Juan y al Pasage de San Pedro, momento en el que comienza a hablarse de los Pasages. Oficialmente el municipio se denominó Pasages (todavía se escribía oficialmente con g durante buena parte del siglo XIX) a lo largo de la mayor parte del siglo XIX. Tras un breve lapso de tiempo en el que los dos pasages estuvieron de nuevo separados, el municipio se reunificó en la última década del siglo XIX, tomando la denominación oficial de Pasajes (ya con j) a partir de entonces. En la década de 1980 el municipio volvió a cambiar de forma oficial su nombre y pasó a denominarse Pasaia, tomando por tanto la variante en lengua vasca del topónimo como denominación oficial.
Los vecinos de Pasajes reciben el nombre genérico de pasaitarras, gentilicio que se obtiene de unir el nombre vasco del municipio Pasai(a) con el sufijo -(t)arra que se utiliza en euskera para crear gentilicios.. Sin embargo, cada distrito tiene también su gentilicio particular; los de San Pedro se llaman sampedrotarras, los de San Juan, sanjuandarras, los de Pasajes Ancho, antxotarras (aunque utilicen también indistintamente el genérico de pasaitarras) y los de Trintxerpe, trintxerpetarras.
El faro de la Plata se encuentra en el Cabo de la Plata del municipio de Pasajes (País Vasco), España.
Situado en el monte Ulía, el faro de la Plata se halla en la parte occidental de la bocana del Puerto de Pasajes. Fue construido en 1855 y junto al Faro de Senekozuloa señala la salida al Mar Cantábrico del puerto guipuzcoano.
La denominación de faro de la Plata podría tener su origen en el destacado papel que jugó el puerto de Pasajes desde la antigüedad, al formar parte de la vía desde donde se exportaban los minerales que previamente se extraían de las minas de Arditurri en Oiartzun o, quizá, en la espectacular situación de este faro en una zona conocida como Espejo de Pasaia, también llamada Frontón de la Plata.
Ulía es un monte de San Sebastián que se extiende desde los barrios de Gros y Ulía hasta Pasajes. En su extremo occidental está la playa de Zurriola y en su extremo oriental el puerto de Pasajes. La punta más alta de este monte está a 235 m de altura.
Durante varios siglos y desde la Edad Media se colocaban oteadores en la roca de la parte más alta del monte para avisar de la presencia de ballenas a los pescadores del puerto de San Sebastián.
Para proteger su riqueza natural estos parajes están definidos como parque natural protegido.
Acantilados, parque natural protegido:
En mayo de 1992 el Consejo Europeo aprobó la directiva 92/43 relativa a la conservación de hábitats naturales, fauna y flora.
En diciembre de 1997, atendiendo a sus hábitats, fauna y flora, el Gobierno Vasco propuso que los acantilados de Ulía se designasen Lugar de Importancia Comunitaria europea (LIC) enviando a Bruselas la ficha correspondiente (código: ES2120014; superficie 43ha).
En diciembre de 2004 se confirmó como LIC y este lugar pasó a ser un espacio natural protegido de rango europeo e integrado en la red natura 2000.3 4
Waypoints
Comments (2)
You can add a comment or review this trail
I have followed this trail verified View more
Information
Easy to follow
Scenery
Easy
Muy bonitos paisajes
Muchas gracias por compartir y, también, por el texto que es muy interesante. La haré en septiembre