Activity

Karia Yolu Saburhane - Soğukdere Rotası (Düzenlenmiş) / Carian Trail Saburhane - Soğukdere Route (Edited)

Download

Trail photos

Photo ofKaria Yolu Saburhane - Soğukdere Rotası (Düzenlenmiş) / Carian Trail Saburhane - Soğukdere Route (Edited) Photo ofKaria Yolu Saburhane - Soğukdere Rotası (Düzenlenmiş) / Carian Trail Saburhane - Soğukdere Route (Edited) Photo ofKaria Yolu Saburhane - Soğukdere Rotası (Düzenlenmiş) / Carian Trail Saburhane - Soğukdere Route (Edited)

Author

Trail stats

Distance
13.06 mi
Elevation gain
3,005 ft
Technical difficulty
Very difficult
Elevation loss
1,890 ft
Max elevation
3,510 ft
TrailRank 
51
Min elevation
2,239 ft
Trail type
One Way
Time
9 hours 49 minutes
Coordinates
3660
Uploaded
June 15, 2023
Recorded
April 2023
Be the first to clap
1 comment
Share

near Muğla, Muğla (Türkiye)

Viewed 53 times, downloaded 4 times

Trail photos

Photo ofKaria Yolu Saburhane - Soğukdere Rotası (Düzenlenmiş) / Carian Trail Saburhane - Soğukdere Route (Edited) Photo ofKaria Yolu Saburhane - Soğukdere Rotası (Düzenlenmiş) / Carian Trail Saburhane - Soğukdere Route (Edited) Photo ofKaria Yolu Saburhane - Soğukdere Rotası (Düzenlenmiş) / Carian Trail Saburhane - Soğukdere Route (Edited)

Itinerary description

GPS kaydındaki düzensizlikler giderilerek rota tekrar yüklenmiştir. Orijinal yükleme tarihi: 27.04.2023. / Irregularities in the GPS record were corrected and the route was uploaded again. Original upload date: 27.04.2023
...
Saburhane’den başlayan rota 3,7 km sonra Değirmendere kanyonu şelalelerini, 3,5 km sonra Mobolla harabelerini, 5 km sonra İkizce Köyünü geçip Soğukdere piknik alanında son bulur. Değirmendere kanyonundaki şelaleyi geçiş zorlu ve hatta tehlikeli olarak nitelendirilebilir. 2021 yılında, Aydın’ın Bozdoğan ilçesinin Başalan Mahallesi yakınlarındaki ormanlık alanda 2 Ağustos günü başlayan yangın rüzgarın da etkisiyle yayılıp, Muğla'nın Kavaklıdere ilçesine sıçradı. 3 Ağustos’ta Kavaklıdere’den ilerlemeye başlayan yangın, 5 Ağustos’ta Menteşe ilçesinin Kozağaç Mahallesi’ne ulaştı. Bu yangınlar sebebiyle İkizce ile Soğukdere arasındaki Karia Yolu tahrip olmuş vaziyettedir. / The route, which starts from Saburhane, passes the Değirmendere canyon waterfalls after 3.7 km, the Mobolla ruins after 3.5 km, and the İkizce Village after 5 km and ends at the Soğukdere picnic area. Crossing the waterfall in Değirmendere canyon can be described as difficult and even dangerous. In 2021, a fire broke out in the forested land near Başalan Neighbourhood of Aydın's Bozdoğan district on the 2nd of August and wind-fuelled flames spread to the Kavaklıdere district of Muğla. The wildfire, which moved across from Kavaklıdere on the 3rd of August, reached the Kozağaç Neighbourhood of Menteşe district on the 5th of August. Due to these wildfires, the Carian Trail between İkizce and Soğukdere has been destroyed.

View more external

Waypoints

PictographInformation point Altitude 2,484 ft
Photo ofKaria Yolu bilgi panosu / Carian Trail information board Photo ofKaria Yolu bilgi panosu / Carian Trail information board

Karia Yolu bilgi panosu / Carian Trail information board

Burası aynı zamanda Değirmendere Kanyonu Gezi Yolu'nun başlangıç yeridir. / This is also the starting point of the Değirmendere Canyon Walking Trail.

PictographPanorama Altitude 2,470 ft
Photo ofAsar (Masa) Dağı manzarası / View of Asar (Masa-Table) Mountain Photo ofAsar (Masa) Dağı manzarası / View of Asar (Masa-Table) Mountain

Asar (Masa) Dağı manzarası / View of Asar (Masa-Table) Mountain

PictographPanorama Altitude 2,500 ft
Photo ofDeğirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon Photo ofDeğirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon

Değirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon

PictographWaterfall Altitude 2,434 ft
Photo ofKüçük bir şelale / A small waterall Photo ofKüçük bir şelale / A small waterall

Küçük bir şelale / A small waterall

PictographRiver Altitude 2,431 ft
Photo ofDere geçişi / Ford

Dere geçişi / Ford

PictographRuins Altitude 2,526 ft
Photo ofBir su değirmeni binası kalıntısı / Ruins of a watermill building Photo ofBir su değirmeni binası kalıntısı / Ruins of a watermill building Photo ofBir su değirmeni binası kalıntısı / Ruins of a watermill building

Bir su değirmeni binası kalıntısı / Ruins of a watermill building

Değirmendere adını üzerinde kurulan değirmenlerden almaktadır. 1940’lı yıllara kadar üretime devam eden bu işletmeler Değirmendere’nin suyunun şebeke suyuna bağlanması ve 1950’li yıllarda motorlu değirmenlerin kullanılmasıyla atıl halde kalmıştır. / Değirmendere (Mill stream) takes its name from the watermills built on it. These establishments, which continued production until the 1940s, remained idle with the connection of Değirmendere's water to the mains water system and the use of motor mills in the 1950s.

PictographPanorama Altitude 2,484 ft
Photo ofDeğirmendere Kanyonu manzaraları / Views of Değirmendere Canyon Photo ofDeğirmendere Kanyonu manzaraları / Views of Değirmendere Canyon Photo ofDeğirmendere Kanyonu manzaraları / Views of Değirmendere Canyon

Değirmendere Kanyonu manzaraları / Views of Değirmendere Canyon

PictographPanorama Altitude 2,530 ft
Photo ofDeğirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon Photo ofDeğirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon

Değirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon

PictographPanorama Altitude 2,638 ft
Photo ofDeğirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon Photo ofDeğirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon

Değirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon

PictographRuins Altitude 2,648 ft
Photo ofMuhtemelen bir su değirmeni binası kalıntısı / Probably the ruins of a watermill building Photo ofMuhtemelen bir su değirmeni binası kalıntısı / Probably the ruins of a watermill building Photo ofMuhtemelen bir su değirmeni binası kalıntısı / Probably the ruins of a watermill building

Muhtemelen bir su değirmeni binası kalıntısı / Probably the ruins of a watermill building

PictographRiver Altitude 2,812 ft
Photo ofDere geçişi / Ford

Dere geçişi / Ford

PictographRiver Altitude 2,825 ft
Photo ofDere geçişi / Ford

Dere geçişi / Ford

PictographWaterfall Altitude 2,877 ft
Photo ofDeğirmendere Şelalesi / Değirmendere Waterfall Photo ofDeğirmendere Şelalesi / Değirmendere Waterfall Photo ofDeğirmendere Şelalesi / Değirmendere Waterfall

Değirmendere Şelalesi / Değirmendere Waterfall

Sular sadece şelalenin aktığı dere yatağından değil şelaleyi çevreleyen kaya duvarlarından da akmaktadır. Bu nedenle kayaya oyulmuş basamaklar ıslak, yosunlu ve çok kaygandır. Kaygan basamaklardan yukarı çıkmak görece daha kolayken basamaklardan aşağı inmek çok daha zordur. O yüzden sırt çantası ile tek seferde yukarı çıkacak şekilde bir planlama yapılması şarttır. / The water does not only run through the stream bad where the waterfall flows, but also it runs down the rock walls surrounding the waterfall. For this reason, the steps carved into the rock are wet, mossy and very slippery. While it is relatively easy to go up the slippery steps, it is much more difficult to go down. Therefore, it is essential to plan to go up at once with a backpack.

PictographPanorama Altitude 2,940 ft
Photo ofDeğirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon Photo ofDeğirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon

Değirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon

PictographFountain Altitude 3,120 ft
Photo ofÇeşme / Drinking fountain

Çeşme / Drinking fountain

İçilebilir su kaynağı / Potable water supply

PictographIntersection Altitude 3,133 ft
Photo ofSapak / Intersection

Sapak / Intersection

Burada soldan devam edin / Take the left and continue here.

PictographFountain Altitude 3,110 ft
Photo ofÇeşme / Drinking fountain

Çeşme / Drinking fountain

İçilebilir su kaynağı / Potable water supply

PictographFountain Altitude 3,182 ft
Photo ofÇeşme / Drinking fountain

Çeşme / Drinking fountain

Yalaklı çeşme - İçilebilir su kaynağı / Drinking fountain with watering trough - Potable water supply

PictographFountain Altitude 3,176 ft
Photo ofÇeşme / Drinking fountain Photo ofÇeşme / Drinking fountain

Çeşme / Drinking fountain

Yalaklı çeşme - İçilebilir su kaynağı / Drinking fountain with watering trough - Potable water supply

PictographFountain Altitude 3,173 ft
Photo ofÇeşme / Drinking fountain

Çeşme / Drinking fountain

Yalaklı çeşme - İçilebilir su kaynağı / Drinking fountain with watering trough - Potable water supply

PictographPanorama Altitude 3,196 ft
Photo ofDeğirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon Photo ofDeğirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon

Değirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon

Oyuklukarlığı, Kale ve Yılanlı Tepeleri ile birlikte Değirmendere Kanyonu manzarası / View of Değirmendere Canyon with Oyuklukarlığı, Kale and Yılanlı Hills in the background

PictographWaypoint Altitude 3,215 ft
Photo ofMobolla Antik Kenti yön levhası / Mobolla Ancient City signpost

Mobolla Antik Kenti yön levhası / Mobolla Ancient City signpost

PictographPanorama Altitude 3,028 ft
Photo ofAsar (Masa) Dağı manzarası / View of Asar (Masa-Table) Mountain Photo ofAsar (Masa) Dağı manzarası / View of Asar (Masa-Table) Mountain

Asar (Masa) Dağı manzarası / View of Asar (Masa-Table) Mountain

PictographPanorama Altitude 2,976 ft
Photo ofMuğla Ovası manzarası / View of Muğla Plain Photo ofMuğla Ovası manzarası / View of Muğla Plain

Muğla Ovası manzarası / View of Muğla Plain

Arka planda Kara Tepe ve Kötekli Mahallesi ile Muğla Ovası manzarası / View of Muğla Plain with Kara Hill and Kötekli Neighbourhood in the background

PictographPanorama Altitude 2,858 ft
Photo ofKarşıyaka Mahallesi manzarası / View of Karşıyaka Neighbourhood Photo ofKarşıyaka Mahallesi manzarası / View of Karşıyaka Neighbourhood

Karşıyaka Mahallesi manzarası / View of Karşıyaka Neighbourhood

Arka planda Hamursuz Tepesi ile Karşıyaka Mahallesi manzarası / View of Karşıyaka Neighbourhood with Hamursuz Hill in the background

PictographRuins Altitude 2,799 ft
Photo ofMobolla surları / Mobolla fortification walls Photo ofMobolla surları / Mobolla fortification walls Photo ofMobolla surları / Mobolla fortification walls

Mobolla surları / Mobolla fortification walls

Masa Dağ'ın üzerinde kurulmuş Mobolla yerleşmesi surlar ile koruma altına alınmıştır. Ancak surlar tepenin savunma açısından en zayıf bölümü olan kuzey yönünde görülür. Kentin ana girişi kuzeydoğu surların güneye doğru yöneldiği köşeye yakın yerdedir. Yer yer 2 m yüksekliğince korunmuş olan surlar iri dikdörtgen bloklardan oluşturulmuştur. Surların önemli bir özelliği, bloklarda ahşap kenetlerin kullanılmış olmasıdır. Benzer ahşap kenetlerin kullanım dönemleri göz önüne alındığında surların M.Ö 4. yüzyıldan önce, olasılıkla M.Ö. 5. yüzyılda yapılmış olduğunu söyleyebiliriz. Mobolla Akropolü'nden kuzeye doğru 500 m kadar uzaktaki duvar ve yapı kalıntıları Bizans Dönemi savunma sisteminin bir parçasıdır. Buradaki doğu-batı doğrultusunda uzayan surlar 4-5 m yüksekliğinde korunmuştur. Kuzey yönden kaleye geçişi engelleyen destek kuleleriyle güçlendirilmiş surlar büyük olasılıkla Orta Bizans Döneminde yapılmış olmalıdır. / Mobolla Castle located on Masa Dağ (Asar Dağ). The city walls are seen only on the northern part of the hill where it is the weakest part for defence. South, east and west side of the hill have a perpendicular topography. The main gate of the city placed at the north eastern corner of the city walls. The well preserved northern city walls of 2 m. high have been built with big rectangular blocks. Important peculiarity of the city walls is that wooden clamps functioned to connect the blocks which give hint to date the city walls before the 4th century BC. The city walls located at 500 m. north of Acropolis hill are the part of defence system of Mobolla city which dated to the Middle Byzantine period.

PictographInformation point Altitude 2,815 ft
Photo ofMobolla surları bilgi panosu / Mobolla fortification walls information board

Mobolla surları bilgi panosu / Mobolla fortification walls information board

Masa Dağ'ın üzerinde kurulmuş Mobolla yerleşmesi surlar ile koruma altına alınmıştır. Ancak surlar tepenin savunma açısından en zayıf bölümü olan kuzey yönünde görülür. Kentin ana girişi kuzeydoğu surların güneye doğru yöneldiği köşeye yakın yerdedir. Yer yer 2 m yüksekliğince korunmuş olan surlar iri dikdörtgen bloklardan oluşturulmuştur. Surların önemli bir özelliği, bloklarda ahşap kenetlerin kullanılmış olmasıdır. Benzer ahşap kenetlerin kullanım dönemleri göz önüne alındığında surların M.Ö 4. yüzyıldan önce, olasılıkla M.Ö. 5. yüzyılda yapılmış olduğunu söyleyebiliriz. Mobolla Akropolü'nden kuzeye doğru 500 m kadar uzaktaki duvar ve yapı kalıntıları Bizans Dönemi savunma sisteminin bir parçasıdır. Buradaki doğu-batı doğrultusunda uzayan surlar 4-5 m yüksekliğinde korunmuştur. Kuzey yönden kaleye geçişi engelleyen destek kuleleriyle güçlendirilmiş surlar büyük olasılıkla Orta Bizans Döneminde yapılmış olmalıdır. / Mobolla Castle located on Masa Dağ (Asar Dağ). The city walls are seen only on the northern part of the hill where it is the weakest part for defence. South, east and west side of the hill have a perpendicular topography. The main gate of the city placed at the north eastern corner of the city walls. The well preserved northern city walls of 2 m. high have been built with big rectangular blocks. Important peculiarity of the city walls is that wooden clamps functioned to connect the blocks which give hint to date the city walls before the 4th century BC. The city walls located at 500 m. north of Acropolis hill are the part of defence system of Mobolla city which dated to the Middle Byzantine period.

PictographPanorama Altitude 2,867 ft
Photo ofKarşıyaka Mahallesi manzarası / View of Karşıyaka Neighbourhood Photo ofKarşıyaka Mahallesi manzarası / View of Karşıyaka Neighbourhood

Karşıyaka Mahallesi manzarası / View of Karşıyaka Neighbourhood

Arka planda Hamursuz Tepesi ile Karşıyaka Mahallesi manzarası / View of Karşıyaka Neighbourhood with Hamursuz Hill in the background

PictographPanorama Altitude 2,808 ft
Photo ofKarşıyaka ve Orta Mahalleleri manzarası / View of Karşıyaka and Orta Neighbourhoods Photo ofKarşıyaka ve Orta Mahalleleri manzarası / View of Karşıyaka and Orta Neighbourhoods

Karşıyaka ve Orta Mahalleleri manzarası / View of Karşıyaka and Orta Neighbourhoods

Arka planda Hamursuz Tepesi ile Karşıyaka ve Orta Mahalleleri manzarası / View of Karşıyaka and Orta Neighbourhoods with Hamursuz Hill in the background

PictographPanorama Altitude 2,871 ft
Photo ofÇeşitli manzaralar / Various views Photo ofÇeşitli manzaralar / Various views Photo ofÇeşitli manzaralar / Various views

Çeşitli manzaralar / Various views

PictographInformation point Altitude 2,831 ft
Photo ofMobolla surları bilgi panosu / Mobolla fortification walls information board

Mobolla surları bilgi panosu / Mobolla fortification walls information board

Masa Dağ'ın üzerinde kurulmuş Mobolla yerleşmesi surlar ile koruma altına alınmıştır. Ancak surlar tepenin savunma açısından en zayıf bölümü olan kuzey yönünde görülür. Kentin ana girişi kuzeydoğu surların güneye doğru yöneldiği köşeye yakın yerdedir. Yer yer 2 m yüksekliğince korunmuş olan surlar iri dikdörtgen bloklardan oluşturulmuştur. Surların önemli bir özelliği, bloklarda ahşap kenetlerin kullanılmış olmasıdır. Benzer ahşap kenetlerin kullanım dönemleri göz önüne alındığında surların M.Ö 4. yüzyıldan önce, olasılıkla M.Ö. 5. yüzyılda yapılmış olduğunu söyleyebiliriz. Mobolla Akropolü'nden kuzeye doğru 500 m kadar uzaktaki duvar ve yapı kalıntıları Bizans Dönemi savunma sisteminin bir parçasıdır. Buradaki doğu-batı doğrultusunda uzayan surlar 4-5 m yüksekliğinde korunmuştur. Kuzey yönden kaleye geçişi engelleyen destek kuleleriyle güçlendirilmiş surlar büyük olasılıkla Orta Bizans Döneminde yapılmış olmalıdır. / Mobolla Castle located on Masa Dağ (Asar Dağ). The city walls are seen only on the northern part of the hill where it is the weakest part for defence. South, east and west side of the hill have a perpendicular topography. The main gate of the city placed at the north eastern corner of the city walls. The well preserved northern city walls of 2 m. high have been built with big rectangular blocks. Important peculiarity of the city walls is that wooden clamps functioned to connect the blocks which give hint to date the city walls before the 4th century BC. The city walls located at 500 m. north of Acropolis hill are the part of defence system of Mobolla city which dated to the Middle Byzantine period.

PictographPanorama Altitude 2,818 ft
Photo ofAsar (Masa) Dağı'ndan çeşitli manzaralar / Various views from Asar (Masa-Table) Mountain Photo ofAsar (Masa) Dağı'ndan çeşitli manzaralar / Various views from Asar (Masa-Table) Mountain Photo ofAsar (Masa) Dağı'ndan çeşitli manzaralar / Various views from Asar (Masa-Table) Mountain

Asar (Masa) Dağı'ndan çeşitli manzaralar / Various views from Asar (Masa-Table) Mountain

PictographInformation point Altitude 2,818 ft
Photo ofMobolla yukarı kale (akropol) bilgi panosu / Mobolla upper castle (acropolis) information board

Mobolla yukarı kale (akropol) bilgi panosu / Mobolla upper castle (acropolis) information board

Doğuda Karamuğla ve atıda Basmacı Derelerinin aşındırarak oluşturduğu derin vadilerin arasındaki Masa Dağı (Asar Dağı) üzerinde Mobolla Antik kentinin Yukarı Kalesi (Akropolisi) yer alır. Yerleşim kalıntıları tepe düzlüğü üzerindedir. Tepenin güney, doğu ve batı kenarı dik bir topografyaya sahiptir. Bu yüzden bu bölgelerde sur yapısına gerek duyulmamıştır. Buna karşın eğimin oldukça az olduğu tepenin kuzey kesimi ise surlarla koruma altına alınmıştır. Masa Dağ üzerindeki yerleşim kalıntıları tepe düzlüğünde doğu batı yönünde uzayan teraslar üzerinde inşa edilmiştir. Süreç içinde yükselen dolgu nedeniyle kalıntılar bugün toprak altında kalmıştır. Tepe üzerinde, sarnıçlı yapı, kaya evleri, açık hava tapınakları ile tepe kenarlarına yakın yerde ender olsa da kaya oygusu oda mezarlar ve konut türü yapılar yer alır. Mobolla Akropolü'nden kuzeye doğru 500 m kadar uzaktaki sur duvarı ve yapı kalıntıları Bizans Dönemindeki savunma sisteminin bir parçasıdır. Buradaki doğu-batı doğrultusunda uzayan surlar 4-5 m yüksekliğinde korunmuştur. Kuzey yönden kaleye geçişi engelleyen destek kuleleriyle güçlendirilmiş surlar, büyük olasılıkla Orta Bizans Döneminde yapılmış olmalıdır. / Upper Castle (Acropolis) of Mobolla is situated on Masa Dağı (Asar Dağı) between deep valleys eroded by Karamuğla stream in the east and Basmacı stream in the west. Settlement remains are on the hill plain. The south, east and west side of the hill has a perpendicular topography. For this reason city wall construction had not been needed in this parts. But the northern part of acropolis which has less inclination is protected by city walls. Settlement remains on the Masa Dağ have been constructed as building terraces extending from west to east direction on the hill. In the course of time, because of the raising fillings, the remains are under soil today. The construction are furnished with a cistern, rock cut houses, open air temples, even rock-cut tombs, rock hollows and the dwellings located on the hill. The remains which locates ca. 500 m north of Mobolla Acropolis belong to defence system from the Medieval Age. Here the city walls preserved to the high of 4-5 m. This walls made more powerful with the towers which obstruct the castle entry from the north direction have been possibly built in the mid-Byzantine Period.

PictographRuins Altitude 2,818 ft
Photo ofDuvar örgüsü ev kalıntıları / Ruins of a dry masonry house Photo ofDuvar örgüsü ev kalıntıları / Ruins of a dry masonry house Photo ofDuvar örgüsü ev kalıntıları / Ruins of a dry masonry house

Duvar örgüsü ev kalıntıları / Ruins of a dry masonry house

PictographInformation point Altitude 2,815 ft
Photo ofMobolla kaya ev bilgi panosu / Mobolla rock-cut house information board

Mobolla kaya ev bilgi panosu / Mobolla rock-cut house information board

Mobolla'nın tepe düzlüğünde yerleşik teraslar üzerinde duvar örgüsü konutlar olduğu gibi alandaki kayaların yontulması suretiyle kaya evler inşa edilmiştir. Bugün tahrip olsa da kaya evin yaşama mekanları seçilebilmektedir. Birkaç yerde görülen izler ve ana kayaya oyulmuş kapı eşiği kalıntıları, yaşam alanlarının varlığını göstermektedir. Kaya evlerin üst bölümü ise kerpiç veya taştan inşa edilmektedir. / As built houses on the terraces, the rock-cut houses are also located on the top plain of Mobolla Castle. Today, despite the destruction, the living rooms of houses can be seen. Threshold remains cut on the main rock and the traces seen on a few places prove presence of living areas here. The superstructure of the houses built by mud brick or stone and covered with a roof.

PictographRuins Altitude 2,802 ft
Photo ofKaya ev kalıntıları / Ruins of a rock-cut house Photo ofKaya ev kalıntıları / Ruins of a rock-cut house

Kaya ev kalıntıları / Ruins of a rock-cut house

PictographRuins Altitude 2,789 ft
Photo ofDuvar örgüsü ev kalıntısı / Ruins of a dry masonry house

Duvar örgüsü ev kalıntısı / Ruins of a dry masonry house

PictographRuins Altitude 2,789 ft
Photo ofDuvar örgüsü ev kalıntısı / Ruins of a dry masonry house

Duvar örgüsü ev kalıntısı / Ruins of a dry masonry house

PictographRuins Altitude 2,766 ft
Photo ofKaya ev kalıntıları / Ruins of a rock-cut house Photo ofKaya ev kalıntıları / Ruins of a rock-cut house

Kaya ev kalıntıları / Ruins of a rock-cut house

PictographPanorama Altitude 2,756 ft
Photo ofMuğla'nın çeşitli mahalleleri manzarası / View of several neighbourhoods of Muğla Photo ofMuğla'nın çeşitli mahalleleri manzarası / View of several neighbourhoods of Muğla Photo ofMuğla'nın çeşitli mahalleleri manzarası / View of several neighbourhoods of Muğla

Muğla'nın çeşitli mahalleleri manzarası / View of several neighbourhoods of Muğla

PictographPanorama Altitude 2,684 ft
Photo ofKiramettin Mahallesi manzarası / View of Kiramettin Neighbourhood Photo ofKiramettin Mahallesi manzarası / View of Kiramettin Neighbourhood

Kiramettin Mahallesi manzarası / View of Kiramettin Neighbourhood

PictographRuins Altitude 2,612 ft
Photo ofKaya Mezar / Rock-Cut Tomb Photo ofKaya Mezar / Rock-Cut Tomb

Kaya Mezar / Rock-Cut Tomb

Yerleşimin sur dışındaki büyük bölümünde kaya oygusu mezarlar görülür. Mezarların tek odalı olanlarında tespit edilen ilginç özellik, ölü yataklarının olmayışıdır. Kaya duvarlarına oyulmuş olan nişler, ölü kültlerine yönelik döşemler olarak karşımıza çıkmaktadır. Mobolla gömütlerinin büyük çoğunluğu, tek odadan oluşur. Buna karşın az sayıda da olsa iç içe iki odadan oluşan örnekler de vardır. Bu tür örneklerde koridorun her iki yanında ölü yatakları oluşturulmuştur. Kaya oygusu mezarların büyük çoğunluğunun Roma Döneminden olduğu düşünülmektedir. Mezarların ilgi çekici ve bizi Anadolu geleneğine taşıyan diğer önemli bir özelliği de, bunların, yakınlarında oluşturulmuş olan açık hava kaya tapınakları ile olan ilişkisidir. Gömüt yakınındaki dik kaya yükseltilerinin cephelerine açılmış olan nişlerin içlerinin derin olması nedeni ile urne nişi (yakılan ölülere ait küllerin kaplar içinde saklandığı nişler) özelliği göstermektedir. Bunların yanında muhtemelen ölü kültü ile ilgili tapınım amaçlı kullanılmış olan az sayıda niş de saptanmıştır. / In the bigger part of the settlement outside the city wall, rock-cut graves are seen. One of main feature of the single-room rock-cut tombs is the absence of dead beds. The niches cut on the vertical rock face are functioned as cremation burials. Majority of Mobolla graves are of single room. But even very few, there are samples of two rooms. In this type dead beds have been cut on both side of the corridor. Big majority of tombs make us think that they belong to the Roman Period. Another important peculiarity which take us to Anatolian tradition of the graves are the open-air sanctuaries established nearby and related with them. The rock-cut deep niches seen on the rock facades are served to keep the cremation urns. Beside these some of niches used as votive niches for religious purposes.

PictographRuins Altitude 2,543 ft
Photo ofKaya Mezar / Rock-Cut Tomb Photo ofKaya Mezar / Rock-Cut Tomb

Kaya Mezar / Rock-Cut Tomb

Yerleşimin sur dışındaki büyük bölümünde kaya oygusu mezarlar görülür. Mezarların tek odalı olanlarında tespit edilen ilginç özellik, ölü yataklarının olmayışıdır. Kaya duvarlarına oyulmuş olan nişler, ölü kültlerine yönelik döşemler olarak karşımıza çıkmaktadır. Mobolla gömütlerinin büyük çoğunluğu, tek odadan oluşur. Buna karşın az sayıda da olsa iç içe iki odadan oluşan örnekler de vardır. Bu tür örneklerde koridorun her iki yanında ölü yatakları oluşturulmuştur. Kaya oygusu mezarların büyük çoğunluğunun Roma Döneminden olduğu düşünülmektedir. Mezarların ilgi çekici ve bizi Anadolu geleneğine taşıyan diğer önemli bir özelliği de, bunların, yakınlarında oluşturulmuş olan açık hava kaya tapınakları ile olan ilişkisidir. Gömüt yakınındaki dik kaya yükseltilerinin cephelerine açılmış olan nişlerin içlerinin derin olması nedeni ile urne nişi (yakılan ölülere ait küllerin kaplar içinde saklandığı nişler) özelliği göstermektedir. Bunların yanında muhtemelen ölü kültü ile ilgili tapınım amaçlı kullanılmış olan az sayıda niş de saptanmıştır. / In the bigger part of the settlement outside the city wall, rock-cut graves are seen. One of main feature of the single-room rock-cut tombs is the absence of dead beds. The niches cut on the vertical rock face are functioned as cremation burials. Majority of Mobolla graves are of single room. But even very few, there are samples of two rooms. In this type dead beds have been cut on both side of the corridor. Big majority of tombs make us think that they belong to the Roman Period. Another important peculiarity which take us to Anatolian tradition of the graves are the open-air sanctuaries established nearby and related with them. The rock-cut deep niches seen on the rock facades are served to keep the cremation urns. Beside these some of niches used as votive niches for religious purposes.

PictographInformation point Altitude 2,516 ft
Photo ofMobolla kentinin tarihçesi bilgi panosu / History of Mobolla information board

Mobolla kentinin tarihçesi bilgi panosu / History of Mobolla information board

Bugünkü Muğla ilinin büyük bölümü Eski Çağda Karia denilen bölgenin içinde kalıyordu. Göç ve ticaret yolları üzerinde yer alan Mobolla, İç Karia'nın önemli yerleşmelerinden biridir. Bereketli tarım arazilerine sahip ovaya hâkim ve savunmaya elverişli Masa Dağ üzerinde kurulmuş olan kent, M.Ö. 6. yüzyıldan başlayarak yakın zamanımıza dek bu özelliklerini hep korumuştur. Yerleşimin bilinen en eski ismi Mogla'dır (Mώyλa). Kalymnos Adası’nda bulunmuş ve M.Ö. 4.-3. yüzyıla tarihlenen bir onurlandırma yazıtında kentin ismi Mogla şeklinde yer almaktadır. M.Ö. 2.yüzyıla tarihlenen ve Muğla'da ele geçen başka bir yazıtta ise kentin ismi Mobolla olarak geçer. İmparator Constantinus VII Porphyrogenitus'un eserinde (De Thematibus, Asia-Europa, XIV, 34) yerleşimin isminin M.S. 10. yüzyılda Mogola'ya dönüştüğü görülmektedir. Öyle anlaşılıyor ki kentin ismi yüzyıllar içerisinde uğradığı küçük değişikliklerle günümüze kadar ulaşmış, bundan böyle de "Muğla” olarak söz ve yazı dilimize yerleşmiştir. Antik Dönemde küçük bir yerleşim olan Mobolla'ya antik yazarlar çok az değinmiştir. Bu nedenle kentin tarihi hakkındaki bilgilerimiz oldukça sınırlıdır. Antik Mobolla kentine ait kalıntıların neredeyse tümü Basmacı ve Karamuğla Deresi ile sınırlanan Masa Dağ (Asar Dağı) olarak tanınan tepe üzerindedir. Kuzeyde eğimin nispeten az olduğu alanda savunma amaçlı inşa edilen surlar, yerleşmenin tüm kuzey ve kuzeydoğusunu kuşatır. Yaşam alanları ile sivil ve dinsel yapılar surların güneyinden başlayarak Masa Dağ yüzeyine yayılmıştır. Yerleşmenin üst ve alt yamaçlarındaki kayalık bölge ise kentin mezarlık alanıdır. / Main part of Modern Muğla city was situated in Carian Region in the ancient periods. Mobolla as being one of the important settlements of inner Caria is located on the migration and trade route. The city established on Masa Dağ for defence and overlooking the plain having fertile agricultural lands, starting from 6th century BC until today has preserved these peculiarities. The ancient name known of the residence is Mogla (Mώyλa). According to a honorary inscription, found on the Kalymnos Island which dated to 4th and 3rd Century BC., her name is Mogla. In an inscription found in Mugla with the date of 2nd century BC city's name is Mobolla. In the Parphyrogenitus of Emperor Constantinus VII name of the city transformed to Mogola in 10th century AD. It is understood that the name of the city has come until today with little changes. Ancient writers touched Mobolla very little since she was a small settlement. For this reason our knowledge about the history of the city is rather limited. Nearly all the remains of Antique Mobolla city are on the hill known as Masa Dağ (Asar Dağ) bordered with Basmacı and Karamuğla Streams. In the north, where inclination is relatively. City walls constructed with the aim of defence, surround all the north and northeast of the settlements. The civilian and religious constructions with living quarters have located on Masa Dağ. Rocky areas on the top and lower sloppy areas of settlement is the necropolis (cemetery) of the city.

PictographInformation point Altitude 2,457 ft
Photo ofMobolla kentinin tarihçesi bilgi panosu / History of Mobolla information board

Mobolla kentinin tarihçesi bilgi panosu / History of Mobolla information board

Bugünkü Muğla ilinin büyük bölümü Eski Çağda Karia denilen bölgenin içinde kalıyordu. Göç ve ticaret yolları üzerinde yer alan Mobolla, İç Karia'nın önemli yerleşmelerinden biridir. Bereketli tarım arazilerine sahip ovaya hâkim ve savunmaya elverişli Masa Dağ üzerinde kurulmuş olan kent, M.Ö. 6. yüzyıldan başlayarak yakın zamanımıza dek bu özelliklerini hep korumuştur. Yerleşimin bilinen en eski ismi Mogla'dır (Mώyλa). Kalymnos Adası’nda bulunmuş ve M.Ö. 4.-3. yüzyıla tarihlenen bir onurlandırma yazıtında kentin ismi Mogla şeklinde yer almaktadır. M.Ö. 2.yüzyıla tarihlenen ve Muğla'da ele geçen başka bir yazıtta ise kentin ismi Mobolla olarak geçer. İmparator Constantinus VII Porphyrogenitus'un eserinde (De Thematibus, Asia-Europa, XIV, 34) yerleşimin isminin M.S. 10. yüzyılda Mogola'ya dönüştüğü görülmektedir. Öyle anlaşılıyor ki kentin ismi yüzyıllar içerisinde uğradığı küçük değişikliklerle günümüze kadar ulaşmış, bundan böyle de "Muğla” olarak söz ve yazı dilimize yerleşmiştir. Antik Dönemde küçük bir yerleşim olan Mobolla'ya antik yazarlar çok az değinmiştir. Bu nedenle kentin tarihi hakkındaki bilgilerimiz oldukça sınırlıdır. Antik Mobolla kentine ait kalıntıların neredeyse tümü Basmacı ve Karamuğla Deresi ile sınırlanan Masa Dağ (Asar Dağı) olarak tanınan tepe üzerindedir. Kuzeyde eğimin nispeten az olduğu alanda savunma amaçlı inşa edilen surlar, yerleşmenin tüm kuzey ve kuzeydoğusunu kuşatır. Yaşam alanları ile sivil ve dinsel yapılar surların güneyinden başlayarak Masa Dağ yüzeyine yayılmıştır. Yerleşmenin üst ve alt yamaçlarındaki kayalık bölge ise kentin mezarlık alanıdır. / Main part of Modern Muğla city was situated in Carian Region in the ancient periods. Mobolla as being one of the important settlements of inner Caria is located on the migration and trade route. The city established on Masa Dağ for defence and overlooking the plain having fertile agricultural lands, starting from 6th century BC until today has preserved these peculiarities. The ancient name known of the residence is Mogla (Mώyλa). According to a honorary inscription, found on the Kalymnos Island which dated to 4th and 3rd Century BC., her name is Mogla. In an inscription found in Mugla with the date of 2nd century BC city's name is Mobolla. In the Parphyrogenitus of Emperor Constantinus VII name of the city transformed to Mogola in 10th century AD. It is understood that the name of the city has come until today with little changes. Ancient writers touched Mobolla very little since she was a small settlement. For this reason our knowledge about the history of the city is rather limited. Nearly all the remains of Antique Mobolla city are on the hill known as Masa Dağ (Asar Dağ) bordered with Basmacı and Karamuğla Streams. In the north, where inclination is relatively. City walls constructed with the aim of defence, surround all the north and northeast of the settlements. The civilian and religious constructions with living quarters have located on Masa Dağ. Rocky areas on the top and lower sloppy areas of settlement is the necropolis (cemetery) of the city.

PictographPanorama Altitude 2,566 ft
Photo ofAsar (Masa) Dağı manzarası / View of Asar (Masa-Table) Mountain Photo ofAsar (Masa) Dağı manzarası / View of Asar (Masa-Table) Mountain

Asar (Masa) Dağı manzarası / View of Asar (Masa-Table) Mountain

PictographFountain Altitude 2,703 ft
Photo ofÇeşme / Drinking fountain

Çeşme / Drinking fountain

İçilebilir su kaynağı / Potable water supply

PictographIntersection Altitude 2,772 ft
Photo ofSapak / Intersection

Sapak / Intersection

Burada sağdan devam edin / Take the right and continue here.

PictographWaypoint Altitude 3,018 ft
Photo ofMobolla Antik Kenti yön levhası / Mobolla Ancient City signpost

Mobolla Antik Kenti yön levhası / Mobolla Ancient City signpost

PictographFountain Altitude 3,025 ft
Photo ofÇeşme / Drinking fountain

Çeşme / Drinking fountain

Çolak çeşme - Marangoz Memiş Çolak hayratı - İçilebilir su kaynağı / Çolak drinking fountain - A drinking fountain erected as a pious act by carpenter Memiş Çolak - Potable water supply

PictographIntersection Altitude 0 ft
Photo ofSapak / Intersection

Sapak / Intersection

Buradan düz devam edin. / Go straight ahead here.

PictographMonument Altitude 0 ft
Photo ofEski kümbet sarnıç / Old dome-like cistern Photo ofEski kümbet sarnıç / Old dome-like cistern

Eski kümbet sarnıç / Old dome-like cistern

Küçük sarnıcı / Küçük cistern

PictographIntersection Altitude 0 ft
Photo ofSapak / Intersection

Sapak / Intersection

Buradan düz devam edin. / Go straight ahead here.

PictographRuins Altitude 0 ft
Photo ofEski bir sarnıç kalıntısı / Ruin of an old cistern Photo ofEski bir sarnıç kalıntısı / Ruin of an old cistern

Eski bir sarnıç kalıntısı / Ruin of an old cistern

Tahtalı sarnıcı / Tahtalı cistern

PictographPanorama Altitude 0 ft
Photo ofArmut alanı manzarası / View of Armut field Photo ofArmut alanı manzarası / View of Armut field

Armut alanı manzarası / View of Armut field

PictographFountain Altitude 0 ft
Photo ofÇeşme / Drinking fountain

Çeşme / Drinking fountain

Soğuksu pınarı / Soğuksu spring

PictographCampsite Altitude 0 ft
Photo ofKamp alanı / Camp ground

Kamp alanı / Camp ground

Çeşme gövdesinin sağındaki ve solundaki beton zeminde birer çadır kurulacak kadar yer vardır. Burası haricinde etrafta çadır kurulabilecek uygun bir zemin bulunmamaktadır. / There is enough space to set up a tent on the concrete floor to the right and left of the fountain body. Apart from this place, there is no suitable ground to set up a tent around.

Comments  (1)

  • Photo of tonyukukoytun
    tonyukukoytun Jun 15, 2023

    Bazı bilgi notları Altay Özcan'ın "Karia Yolu: Akdeniz'den Ege'ye Bir Yürüyüş Yolu Rehberi" isimli kitabından alınmıştır. / Some of the information was taken from the book "Carian Trail: A Guide to Walking Routes in Southwest Turkey" by Altay Özcan.

You can or this trail