Karia Yolu Belen Kahvesi - Yeşilköy Rotası (Düzenlenmiş) / Carian Trail Belen Kahvesi - Yeşilköy Route (Edited)
near Çaybükü, Muğla (Türkiye)
Viewed 51 times, downloaded 6 times
Trail photos
Itinerary description
...
Belen Kahvesi'nden başlayan rota 8.4 km sonra Bozüyük köyüne, 4.5 km sonra Meyistan’a ve 4.5 km sonra Yeşilköy’e gittikten sonra Stratonikeia harabelerinde son bulur. Ancak 2018 yılında yapımına başlanan ve inşası halen devam eden Yatağan Girme Sulama Barajı inşaatı nedeniyle rotanın Meyistan'dan sonraki bölümü doğaçlama bir şekilde yürünmüştür. Rotanın bitkilerle kaplı olması, işaret eksikliği vb. nedenlerle uygun bir yol bulabilmek ve baraj inşaatı nedeniyle oluşan engelleri aşmak için fazladan harcanan zaman nedeniyle yürüyüş, Stratonikeia harabelerinden önce, Yeşilköy'de bitirilmek zorunda kalınmıştır. / The route, which starts from Belen Coffee House, goes to Bozüyük village after 8.4 km, after 4.5 km to Meyistan and 4.5 km later to Yeşilköy, and ends in the ruins of Stratonikeia. However, due to the construction of the Yatağan Girme Irrigation Dam, which was started in 2018 and is still under construction, the section of the route after Meyistan was walked extemporarily. Due to the fact that the route is overgrown and the waymarks are missing, the hike had to be ended in Yeşilköy, before the ruins of Stratonikeia, because of the extra time spent in finding a suitable track and overcoming the obstacles caused by the dam construction.
Waypoints
Kamp alanı / Camp ground
Önceden haber vermek kaydıyla köye ait sosyal aktivite alanında çadır kurulabilir. Alanda su ve tuvalet vardır ancak elektrik yoktur. Çaybükü Köyü muhtarı Bilal Özsoy: +90 536 671 54 95. / If you inform village's mukhtar in advance, it is possible to set up a tent in the village's social activity area. There is water and WC in the area but there is no electricity. Bilal Özsoy, the mukhtar of Çaybükü Village: +90 536 671 54 95.
Belen Kahvesi / Belen Coffee House
Ormancı türküsü, Temmuz 1946'da Muğla'nın Gevenes Köyü'ndeki (günümüzdeki adı Çaybükü Mahallesi) Belen Kahvesi'nde meydana gelen gerçek bir olay üzerine Değirmenci Pisili Tahir Usta (Kemancı Tahir Erdinç) tarafından bestelenen ve zamanla ünü Türkiye geneline yayılan bir halk türküsüdür. Meydana gelen bu acı olaydan sonra Belen Kahvesi zamanla yıkılma ve yok olma noktasına gelir. Ancak, 6 Nisan 2005 yılında Muğla Valiliği tarafından kamulaştırılıp restore edilerek tekrar hizmete açılır. Bugün Belen Kahvesi, Gevenes, yeni adıyla Çaybükü Mahallesi'nde ovaya hâkim bir tepede yer almaktadır. / A ballad called "Ormancı (Forester) is a folk song that was composed by Pisili Tahir Usta (Violinist Tahir Erdinç) the miller on a real event that took place in Belen Coffee House in Muğla's Gevenes Village (today's Çaybükü Neighbourhood) in July 1946, and its reputation spread throughout Turkiye over time. After this tragic event, Belen Coffee House has come to the verge of demolition and destruction over time. However, on April 6, 2005, it was expropriated and restored by the Governorship of Muğla and put into service again. Today, Belen Coffee House is located on a hill overlooking the plain in Gevenes, with its new name, Çaybükü Neighbourhood.
Tarihi Gevenes (Gevenez) Köprüsü / Historical Gevenes (Gevenez) Bridge
Tarihi Belen Değirmen Köprüsü: Çaybükü, Muğla ilinin Menteşe ilçesine bağlı bir mahalledir. Eski adı Gevenes Köyü olan yerleşim özellikle ünlü Ormancı türküsünün hikâyesinin yaşandığı yer olarak bilinmektedir. Köy Çayı'nın üzerindeki köprünün kimin tarafından ve ne zaman yapıldığı hakkında yazılı bilgi bulunmamaktadır. İkisi küçük , birisi büyük olmak üzere üç gözlü olan köprünün bir gözü toprak altında kalmıştır./ Historical Belen Mill Bridge: Çaybükü is a neighbourhood in the Menteşe district of Muğla province. The settlement, which former name was Gevenes Village, is known as the place where the story of the infamous Ormancı (Forester) folk song came about. There is no written information about who and when the bridge over the Köy Creek was built. One arch of the bridge, which has three arches, two small and one large, was buried in the ground.
Kamp alanı / Camp ground
Tarihi Gevenes Köprüsü'nün yanında bulunan Belen Değirmeni tarihe tanıklık etmektedir. Değirmenin tam tarihi bilinmemekle beraber 150 yaşında olduğu tahmin edilmektedir. O zamanlar su ile çalıştığı için buğdayı yakmadan öğüttüğü ve ununun çok lezzetli olduğu bilinmektedir. Değirmen, değiştirilebilir değirmen taşı yüksekliği, fren mekanizması ve un inceliğini ayarlayan hassas sistemiyle hidromekanik bir makinaya sahiptir. Gelişen sanayi bu tür değirmenlerin giderek yok olmasına neden olmuştur. 1975 yılından sonra işletmeye kapanan Belen Değirmeni, 2006 yılında Muğla Valiliği MELSA (Muğla El Sanatları) aracılığıyla Gevenes Köprüsü ile birlikte kamulaştırılarak restore edilmiş ve aslına uygun olarak ören yeri halinde hizmete sunulmuştur. Belen Su Değirmeni restoran işletmecisi Hasan Şimşek yürüyüşçülerin bahçede 1-2 çadır kurmasına izin veriyor. / Belen Watermill, next to the historical Gevenes Bridge, bears witness to history. Although the exact date of the mill is unknown, it is estimated to be 150 years old. It is known that because it worked with water at that time, it grinded the wheat without burning it and its flour was very tasty. The mill has a hydromechanical machine with replaceable millstone height, brake mechanism and precision system that adjusts the flour fineness. The developing industry has led to the gradually disappearance of such mills. Belen Watermill, which was closed for operation after 1975, was expropriated together with the Gevenes Bridge in 2006 through Governorship of Muğla MELSA (Muğla Handicrafts), and was put into service as a historical site in accordance with its original state. Belen Watermill Restaurant manager Hasan Şimşek allows hikers to set up 1-2 tents in the garden.
Sapak / Intersection
Burada soldan devam edin. / Take the left and continue here.
Çeşme / Drinking fountain
Nisan 2023'de akmıyordu. / It was not flowing in April 2023.
Sapak / Intersection
Burada soldan devam edin. / Take the left and continue here.
Gökpınar baraj gölü manzarası / View of Gökpınar reservoir
Gökpınar sulama göleti / Gökpınar irrigation reservoir
Sapak / Intersection
Burada soldan devam edin. / Take the left and continue here.
Gökpınar baraj gölü manzarası / View of Gökpınar reservoir
Gökpınar sulama göleti / Gökpınar irrigation reservoir
Gökpınar baraj gölü manzarası / View of Gökpınar reservoir
Gökpınar sulama göleti / Gökpınar irrigation reservoir
Sapak / Intersection
Burada soldan devam edin. / Take the left and continue here.
Sapak / Intersection
Burada sağdan devam edin. / Take the right and continue here.
Sapak / Intersection
Burada sağdan devam edin. / Take the right and continue here.
Çeşme / Drinking fountain
Nisan 2023'de akmıyordu. / It was not flowing in April 2023.
Çeşme / Drinking fountain
Siyami Bey Camii avlusunda - İçilebilir su kaynağı / In the courtyard of Siyami Bey Mosque - Potable water supply
Siyami Bey Türbesi / Siyami Bey Tomb (shrine)
Siyami Bey Türbesi, planı, üst örtüsü, geçiş elemanları, mermerden söve ve lentolarından hareketle Erken Osmanlı Dönemine tarihlendirilebilir. / Siyami Bey Tomb can be dated to the Early Ottoman Period based on its plan, top cover, transition elements, marble jambs and lintels.
Sapak / Intersection
Burada soldan aşağı devam edin. Rotanın GPS kaydı dere kenarından ilerlemektedir ancak bir müddet sonra dere kenarından gitmek imkansız hale geldiğinden bu noktada soldan aşağı gitmektense sağdan yukarı çıkan toprak yol takip edilebilir. / Take the left and continue down here. The GPS record of the route goes forward along the stream, however, since it becomes impossible to move by the stream after a while, at this point, instead of taking left and continuing down, the dirt road going up on the right can be followed.
Sapak / Intersection
Dere kenarından gitmek imkansız hale geldiğinden yukarıdaki toprak yola ulaşmak için buradan sağa dönün. / Turn right here to reach the dirt road above since it becomes impossible to go by the stream.
Sapak / Intersection
Dere kenarından gitmek imkansız hale geldiğinden yukarıdaki toprak yola ulaşmak için buradan sola dönün. / Turn left here to reach the dirt road above since it becomes impossible to go by the stream.
Son yol işareti / The last waymark
Bu noktaya kadar zorlukla takip edilebilen yol işaretleri bu yol işaretinden sonra tamamen yok olmuştur. / The waymarks, which could hardly be followed up to this point, have completely disappeared after this last waymark.
Küçük kaya tırmanışı noktası / Scrambling point
Bu noktada ellerinizi kullanarak yaklaşık 2 metrelik bir kaya bloğunu tırmanmanız gerekmektedir. Yüklü bir sırt çantası ile yapılması durumunda tehlikeli olabilir. / At this point, you have to scramble almost 2 metres. It can be dangerous if it is done with a fully loaded backpack.
Sapak / Intersection
Burada soldan devam edin. / Take the left and continue here.
Kamp alanı / Camp ground
Yeşilköy Camiinin içi uyku tulumu ile yatmak için, avlusu çadır kurmak için uygundur. Ancak köylüler camide kalınmasına sıcak bakmamaktadırlar. / The interior of Yeşilköy Mosque is suitable for sleeping with a sleeping bag, and the courtyard is suitable for pitching tents. However, the villagers do not take kindly to overnighting in the mosque.
Comments (1)
You can add a comment or review this trail
Bazı bilgi notları Altay Özcan'ın "Karia Yolu: Akdeniz'den Ege'ye Bir Yürüyüş Yolu Rehberi" isimli kitabından alınmıştır. / Some of the information was taken from the book "Carian Trail: A Guide to Walking Routes in Southwest Turkey" by Altay Özcan.