Circuit Greiveldange (Wäin, Kultour und Landschaft Pur)
near Greiveldange, Remich (Lëtzebuerg)
Viewed 266 times, downloaded 6 times
Trail photos
Itinerary description
FR: Départ et arrivée: du centre du village (4 Op Der Baach, 5426, Greiveldange) ou parking devant les caves coopératives à Greiveldange (Am, Im Reder, 5427). Le marquage de la randonnée est un triangle vert indiquant la direction sur un panneau gris avec le nom du circuit.
Circuit pédestre "Vin, culture & richesse paysagère à l'état pur"
Seize panneaux explicatifs contiennent des informations sur le passé culturel du village, entre autres sur la chaufournerie et la structure circulaire de l’agglomération; de plus, le sentier propose des informations intéressantes sur la viticulture. Des vues uniques sur les coteaux de vignes et les formations calcaires de la vallée de la Moselle font de cette randonnée une expérience extraordinaire.
"Leiffrawëschdag" aura lieu chaque année le 15 août. Après la traditionnelle bénédiction du "Wësch" (une gerbe composée de différentes herbes), on peut déguster à midis des plats typiques du Luxembourg, tout en découvrant les vins des meilleurs vignobles de Greiveldange.
EN: Start and arrival: from the center of the village (4 Op Der Baach, 5426, Greiveldange) or parking in front of the cooperative wineries in Greiveldange (Am, Im Reder, 5427). The hike marking is a green triangle showing the direction on a gray panel with the name of the circuit.
Circular walk "Wine, Culture & Scenery in the Pure State"
16 displays provide information about the cultural history of the area i.a. lime kilns and the arrangement of houses in a concentric village. Furthermore, one learns fascinating facts about winegrowing. Unique views of the vineyard slops and the limestone formations of the Mosel valley make this tour into an unforgettable experience.
"Leiffrawëschdag" will take place on August 15 every year. After the traditional blessing of the "Wësch" (a sheaf made up of different herbs), you can taste typical dishes from Luxembourg at noon, while discovering the wines of the best vineyards of Greiveldange.
DE: Start und Ziel: from the center of the village (4 Op Der Baach, 5426, Greiveldange) oder Parken vor den Genossenschaftskellereien in Greiveldange (Am, Im Reder, 5427). Die Wandermarkierung ist ein grünes Dreieck, das die Richtung auf einem grauen Feld mit dem Namen der Strecke anzeigt.
Rundwanderroute "Wein, KulTour & Landschaft"
16 Schautafeln geben Auskunft über die kulturelle Vergangenheit der Ortschaft, u.a. über die Kalkbrennerei und die Anordnung der Häuser zu einem Runddorf; des Weiteren erfährt man Wissenswertes über den Weinbau. Einzigartige Aussichten auf die Rebhänge und die Kalksteinformationen des Moseltals machen diese Tour zu einem Erlebnis.
"Leiffrawëschdag" Traditionell wird immer am 15 August der "Wësch" (Kräuterstrauss) gesegnet, mittags werden typisch luxembourgische Gerichte serviert sowie Weine aus den besten Greiveldinger Lagen.
!!! English
The routes are uploaded for the sole purpose of information and guidance for those who wish to use them. Therefore, it is the exclusive responsibility of each user, to apply, adapt and particularize the data provided, to the personal, climatic and environmental conditions of each moment and of each person. It is always advisable to walk accompanied by at least one other person, as well as to be provided with a GPS and a mobile phone to be able to facilitate your position at all times. If you need it, call Emergencies (112). It must be taken into account that the technical difficulty of a route is not the same as the effort it will cost us to do it, because a stage can be very easy for a person with a high or very high physical shape and be very difficult. or impossible to perform for another person with a low physical form.
!!! German
Die Routen werden ausschließlich zu Informations- und Orientierungszwecken für diejenigen hochgeladen, die sie benutzen möchten. Daher liegt es in der alleinigen Verantwortung jedes Benutzers, die bereitgestellten Daten an die persönlichen, klimatischen und Umweltbedingungen jedes Moments und jeder Person zu verwenden, anzupassen und zu präzisieren. Es ist immer ratsam, in Begleitung von mindestens einer weiteren Person zu gehen sowie mit einem GPS und einem Mobiltelefon ausgestattet zu sein, um Ihre Position jederzeit zu ermitteln. Wenn Sie es brauchen, rufen Sie Notfall (112) an. Es muss berücksichtigt werden, dass die technische Schwierigkeit einer Route nicht gleich der Anstrengung ist, die sie uns kosten wird, da eine Etappe für eine Person mit einer hohen oder sehr hohen körperlichen Verfassung sehr einfach und sehr schwierig sein kann . oder für eine andere Person mit geringer körperlicher Verfassung nicht durchführbar ist.
!!! French
Les itinéraires sont téléchargés dans un but exclusivement informatif et d'orientation pour ceux qui souhaitent les utiliser. Par conséquent, il est de la responsabilité exclusive de chaque utilisateur, d'appliquer, d'adapter et de particulariser les données fournies, aux conditions personnelles, climatiques et environnementales de chaque moment et de chaque personne. Il est toujours conseillé de marcher accompagné d'au moins une autre personne, ainsi que de se munir d'un GPS et d'un téléphone portable pour pouvoir faciliter sa position à tout moment. Si vous en avez besoin, appelez les Urgences (112). Il faut tenir compte du fait que la difficulté technique d'un parcours n'est pas la même que l'effort que cela nous coûtera pour le faire, car une étape peut être très facile pour une personne ayant une forme physique élevée ou très élevée et être très difficile ou impossible à réaliser pour une autre personne de faible forme physique.
Circuit pédestre "Vin, culture & richesse paysagère à l'état pur"
Seize panneaux explicatifs contiennent des informations sur le passé culturel du village, entre autres sur la chaufournerie et la structure circulaire de l’agglomération; de plus, le sentier propose des informations intéressantes sur la viticulture. Des vues uniques sur les coteaux de vignes et les formations calcaires de la vallée de la Moselle font de cette randonnée une expérience extraordinaire.
"Leiffrawëschdag" aura lieu chaque année le 15 août. Après la traditionnelle bénédiction du "Wësch" (une gerbe composée de différentes herbes), on peut déguster à midis des plats typiques du Luxembourg, tout en découvrant les vins des meilleurs vignobles de Greiveldange.
EN: Start and arrival: from the center of the village (4 Op Der Baach, 5426, Greiveldange) or parking in front of the cooperative wineries in Greiveldange (Am, Im Reder, 5427). The hike marking is a green triangle showing the direction on a gray panel with the name of the circuit.
Circular walk "Wine, Culture & Scenery in the Pure State"
16 displays provide information about the cultural history of the area i.a. lime kilns and the arrangement of houses in a concentric village. Furthermore, one learns fascinating facts about winegrowing. Unique views of the vineyard slops and the limestone formations of the Mosel valley make this tour into an unforgettable experience.
"Leiffrawëschdag" will take place on August 15 every year. After the traditional blessing of the "Wësch" (a sheaf made up of different herbs), you can taste typical dishes from Luxembourg at noon, while discovering the wines of the best vineyards of Greiveldange.
DE: Start und Ziel: from the center of the village (4 Op Der Baach, 5426, Greiveldange) oder Parken vor den Genossenschaftskellereien in Greiveldange (Am, Im Reder, 5427). Die Wandermarkierung ist ein grünes Dreieck, das die Richtung auf einem grauen Feld mit dem Namen der Strecke anzeigt.
Rundwanderroute "Wein, KulTour & Landschaft"
16 Schautafeln geben Auskunft über die kulturelle Vergangenheit der Ortschaft, u.a. über die Kalkbrennerei und die Anordnung der Häuser zu einem Runddorf; des Weiteren erfährt man Wissenswertes über den Weinbau. Einzigartige Aussichten auf die Rebhänge und die Kalksteinformationen des Moseltals machen diese Tour zu einem Erlebnis.
"Leiffrawëschdag" Traditionell wird immer am 15 August der "Wësch" (Kräuterstrauss) gesegnet, mittags werden typisch luxembourgische Gerichte serviert sowie Weine aus den besten Greiveldinger Lagen.
!!! English
The routes are uploaded for the sole purpose of information and guidance for those who wish to use them. Therefore, it is the exclusive responsibility of each user, to apply, adapt and particularize the data provided, to the personal, climatic and environmental conditions of each moment and of each person. It is always advisable to walk accompanied by at least one other person, as well as to be provided with a GPS and a mobile phone to be able to facilitate your position at all times. If you need it, call Emergencies (112). It must be taken into account that the technical difficulty of a route is not the same as the effort it will cost us to do it, because a stage can be very easy for a person with a high or very high physical shape and be very difficult. or impossible to perform for another person with a low physical form.
!!! German
Die Routen werden ausschließlich zu Informations- und Orientierungszwecken für diejenigen hochgeladen, die sie benutzen möchten. Daher liegt es in der alleinigen Verantwortung jedes Benutzers, die bereitgestellten Daten an die persönlichen, klimatischen und Umweltbedingungen jedes Moments und jeder Person zu verwenden, anzupassen und zu präzisieren. Es ist immer ratsam, in Begleitung von mindestens einer weiteren Person zu gehen sowie mit einem GPS und einem Mobiltelefon ausgestattet zu sein, um Ihre Position jederzeit zu ermitteln. Wenn Sie es brauchen, rufen Sie Notfall (112) an. Es muss berücksichtigt werden, dass die technische Schwierigkeit einer Route nicht gleich der Anstrengung ist, die sie uns kosten wird, da eine Etappe für eine Person mit einer hohen oder sehr hohen körperlichen Verfassung sehr einfach und sehr schwierig sein kann . oder für eine andere Person mit geringer körperlicher Verfassung nicht durchführbar ist.
!!! French
Les itinéraires sont téléchargés dans un but exclusivement informatif et d'orientation pour ceux qui souhaitent les utiliser. Par conséquent, il est de la responsabilité exclusive de chaque utilisateur, d'appliquer, d'adapter et de particulariser les données fournies, aux conditions personnelles, climatiques et environnementales de chaque moment et de chaque personne. Il est toujours conseillé de marcher accompagné d'au moins une autre personne, ainsi que de se munir d'un GPS et d'un téléphone portable pour pouvoir faciliter sa position à tout moment. Si vous en avez besoin, appelez les Urgences (112). Il faut tenir compte du fait que la difficulté technique d'un parcours n'est pas la même que l'effort que cela nous coûtera pour le faire, car une étape peut être très facile pour une personne ayant une forme physique élevée ou très élevée et être très difficile ou impossible à réaliser pour une autre personne de faible forme physique.
Waypoints
Comments (1)
You can add a comment or review this trail
I have followed this trail verified View more
Information
Easy to follow
Scenery
Easy
Petite promenade très agréables! Merci