Circuit B17 Bollendorf-Pont LUX-DE
near Bollendorf-Pont, Echternach (Lëtzebuerg)
Viewed 701 times, downloaded 17 times
Trail photos
Itinerary description
FR: Départ et arrivée: près du pont (20, Route de Diekirch, L-6555 Bollendorf-Pont)
Cette balade facile vous emmène des deux côtés de la Sûre. Après une courte partie sur le trottoir de la route nationale 10, nous montons jusqu'à la lisière de la forêt et continuons au même niveau à travers les vergers derrière les maisons. Après avoir quitté la forêt, nous redescendons sur la rive du Sûre et suivons le Chemin de Compostelle. Nous traversons la Sûre sur le pittoresque pont de bois inauguré en 2012 à Weilerbach, où si nous avons le temps nous pourrons visiter le château et les jardins baroques. On continue sur la rive gauche, en Allemagne, sur l'ancienne piste cyclable, actuellement fermée aux cyclistes et qui a été durement touchée par les inondations de 2021. Cette partie très légère, avec de très petites pentes, vous ramène à la ville allemande de Bollendorf. En traversant le pont, nous atteignons le point de départ.
EN: Start and arrival: near the bridge (20, Route de Diekirch, L-6555 Bollendorf-Pont)
This easy walk takes you to both sides of the Sûre River. After a short part on the sidewalk of National Road 10, we climb to the edge of the forest and continue on the same level through the orchards behind the houses. After leaving the forest, we descend again on the river bank and follow the Camino de Compostela. We cross Sûre on the picturesque wooden bridge inaugurated in 2012 at Weilerbach, where if we have time we can visit the castle and the baroque gardens. We continue on the left bank, in Germany, on the former bike path, currently forbidden to cyclists and which was intensely affected by the floods of 2021. This very light part, with very small slopes, takes you back to the German town Bollendorf. Crossing the bridge we reach the starting point.
DE: Start und Ziel: in der Nähe der Brücke (20, Route de Diekirch, L-6555 Bollendorf-Pont)
Diese leichte Wanderung führt Sie zu beiden Seiten der Sauer. Nach einem kurzen Stück auf dem Gehweg der Nationalstraße 10 steigen wir zum Waldrand auf und gehen auf gleicher Ebene durch die Obstgärten hinter den Häusern weiter. Nachdem wir den Wald verlassen haben, steigen wir am Flussufer wieder ab und folgen der Camino de Compostela. Wir überqueren die Sauer auf der 2012 eingeweihten malerischen Holzbrücke bei Weilerbach, wo wir, wenn wir Zeit haben, das Schloss und den Barockgarten besichtigen können. Weiter geht es am linken Ufer, in Deutschland, auf dem ehemaligen Radweg, der derzeit für Radfahrer gesperrt ist und der vom Hochwasser 2021 stark betroffen war. Dieser sehr leichte Teil mit sehr kleinen Unebenheiten führt Sie zurück in die deutsche Stadt Bollendorf. Über die Brücke erreichen wir den Ausgangspunkt.
!!! English
The routes are uploaded for the sole purpose of information and guidance for those who wish to use them. Therefore, it is the exclusive responsibility of each user, to apply, adapt and particularize the data provided, to the personal, climatic and environmental conditions of each moment and of each person. It is always advisable to walk accompanied by at least one other person, as well as to be provided with a GPS and a mobile phone to be able to facilitate your position at all times. If you need it, call Emergencies (112). It must be taken into account that the technical difficulty of a route is not the same as the effort it will cost us to do it, because a stage can be very easy for a person with a high or very high physical shape and be very difficult or impossible to perform for another person with a low physical form.
!!! German
Die Routen werden ausschließlich zu Informations- und Orientierungszwecken für diejenigen hochgeladen, die sie benutzen möchten. Daher liegt es in der alleinigen Verantwortung jedes Benutzers, die bereitgestellten Daten an die persönlichen, klimatischen und Umweltbedingungen jedes Moments und jeder Person zu verwenden, anzupassen und zu präzisieren. Es ist immer ratsam, in Begleitung von mindestens einer weiteren Person zu gehen sowie mit einem GPS und einem Mobiltelefon ausgestattet zu sein, um Ihre Position jederzeit zu ermitteln. Wenn Sie es brauchen, rufen Sie Notfall (112) an. Es muss berücksichtigt werden, dass die technische Schwierigkeit einer Route nicht gleich der Anstrengung ist, die sie uns kosten wird, da eine Etappe für eine Person mit einer hohen oder sehr hohen körperlichen Verfassung sehr einfach und sehr schwierig sein kann oder für eine andere Person mit geringer körperlicher Verfassung nicht durchführbar ist.
!!! French
Les itinéraires sont téléchargés dans un but exclusivement informatif et d'orientation pour ceux qui souhaitent les utiliser. Par conséquent, il est de la responsabilité exclusive de chaque utilisateur, d'appliquer, d'adapter et de particulariser les données fournies, aux conditions personnelles, climatiques et environnementales de chaque moment et de chaque personne. Il est toujours conseillé de marcher accompagné d'au moins une autre personne, ainsi que de se munir d'un GPS et d'un téléphone portable pour pouvoir faciliter sa position à tout moment. Si vous en avez besoin, appelez les Urgences (112). Il faut tenir compte du fait que la difficulté technique d'un parcours n'est pas la même que l'effort que cela nous coûtera pour le faire, car une étape peut être très facile pour une personne ayant une forme physique élevée ou très élevée et être très difficile ou impossible à réaliser pour une autre personne de faible forme physique.
Cette balade facile vous emmène des deux côtés de la Sûre. Après une courte partie sur le trottoir de la route nationale 10, nous montons jusqu'à la lisière de la forêt et continuons au même niveau à travers les vergers derrière les maisons. Après avoir quitté la forêt, nous redescendons sur la rive du Sûre et suivons le Chemin de Compostelle. Nous traversons la Sûre sur le pittoresque pont de bois inauguré en 2012 à Weilerbach, où si nous avons le temps nous pourrons visiter le château et les jardins baroques. On continue sur la rive gauche, en Allemagne, sur l'ancienne piste cyclable, actuellement fermée aux cyclistes et qui a été durement touchée par les inondations de 2021. Cette partie très légère, avec de très petites pentes, vous ramène à la ville allemande de Bollendorf. En traversant le pont, nous atteignons le point de départ.
EN: Start and arrival: near the bridge (20, Route de Diekirch, L-6555 Bollendorf-Pont)
This easy walk takes you to both sides of the Sûre River. After a short part on the sidewalk of National Road 10, we climb to the edge of the forest and continue on the same level through the orchards behind the houses. After leaving the forest, we descend again on the river bank and follow the Camino de Compostela. We cross Sûre on the picturesque wooden bridge inaugurated in 2012 at Weilerbach, where if we have time we can visit the castle and the baroque gardens. We continue on the left bank, in Germany, on the former bike path, currently forbidden to cyclists and which was intensely affected by the floods of 2021. This very light part, with very small slopes, takes you back to the German town Bollendorf. Crossing the bridge we reach the starting point.
DE: Start und Ziel: in der Nähe der Brücke (20, Route de Diekirch, L-6555 Bollendorf-Pont)
Diese leichte Wanderung führt Sie zu beiden Seiten der Sauer. Nach einem kurzen Stück auf dem Gehweg der Nationalstraße 10 steigen wir zum Waldrand auf und gehen auf gleicher Ebene durch die Obstgärten hinter den Häusern weiter. Nachdem wir den Wald verlassen haben, steigen wir am Flussufer wieder ab und folgen der Camino de Compostela. Wir überqueren die Sauer auf der 2012 eingeweihten malerischen Holzbrücke bei Weilerbach, wo wir, wenn wir Zeit haben, das Schloss und den Barockgarten besichtigen können. Weiter geht es am linken Ufer, in Deutschland, auf dem ehemaligen Radweg, der derzeit für Radfahrer gesperrt ist und der vom Hochwasser 2021 stark betroffen war. Dieser sehr leichte Teil mit sehr kleinen Unebenheiten führt Sie zurück in die deutsche Stadt Bollendorf. Über die Brücke erreichen wir den Ausgangspunkt.
!!! English
The routes are uploaded for the sole purpose of information and guidance for those who wish to use them. Therefore, it is the exclusive responsibility of each user, to apply, adapt and particularize the data provided, to the personal, climatic and environmental conditions of each moment and of each person. It is always advisable to walk accompanied by at least one other person, as well as to be provided with a GPS and a mobile phone to be able to facilitate your position at all times. If you need it, call Emergencies (112). It must be taken into account that the technical difficulty of a route is not the same as the effort it will cost us to do it, because a stage can be very easy for a person with a high or very high physical shape and be very difficult or impossible to perform for another person with a low physical form.
!!! German
Die Routen werden ausschließlich zu Informations- und Orientierungszwecken für diejenigen hochgeladen, die sie benutzen möchten. Daher liegt es in der alleinigen Verantwortung jedes Benutzers, die bereitgestellten Daten an die persönlichen, klimatischen und Umweltbedingungen jedes Moments und jeder Person zu verwenden, anzupassen und zu präzisieren. Es ist immer ratsam, in Begleitung von mindestens einer weiteren Person zu gehen sowie mit einem GPS und einem Mobiltelefon ausgestattet zu sein, um Ihre Position jederzeit zu ermitteln. Wenn Sie es brauchen, rufen Sie Notfall (112) an. Es muss berücksichtigt werden, dass die technische Schwierigkeit einer Route nicht gleich der Anstrengung ist, die sie uns kosten wird, da eine Etappe für eine Person mit einer hohen oder sehr hohen körperlichen Verfassung sehr einfach und sehr schwierig sein kann oder für eine andere Person mit geringer körperlicher Verfassung nicht durchführbar ist.
!!! French
Les itinéraires sont téléchargés dans un but exclusivement informatif et d'orientation pour ceux qui souhaitent les utiliser. Par conséquent, il est de la responsabilité exclusive de chaque utilisateur, d'appliquer, d'adapter et de particulariser les données fournies, aux conditions personnelles, climatiques et environnementales de chaque moment et de chaque personne. Il est toujours conseillé de marcher accompagné d'au moins une autre personne, ainsi que de se munir d'un GPS et d'un téléphone portable pour pouvoir faciliter sa position à tout moment. Si vous en avez besoin, appelez les Urgences (112). Il faut tenir compte du fait que la difficulté technique d'un parcours n'est pas la même que l'effort que cela nous coûtera pour le faire, car une étape peut être très facile pour une personne ayant une forme physique élevée ou très élevée et être très difficile ou impossible à réaliser pour une autre personne de faible forme physique.
Waypoints
Comments (2)
You can add a comment or review this trail
It is a very easy walk, without big level differences. Because it is not very practiced, this path looks untidy, but the tranquility and the combination of orchards and forest on the Luxembourg side are very picturesque. The German side, the old cycle path is still affected by the impressive floods of the Sûre in July 2021. It can be combined with visiting the castle at Weilerbach, the Roman villa and other sights around Bollendorf.
I have followed this trail verified View more
Information
Easy to follow
Scenery
Easy
Superbe promenade