Activity

Champoluc

Download

Trail photos

Photo ofChampoluc Photo ofChampoluc Photo ofChampoluc

Author

Trail stats

Distance
11.29 mi
Elevation gain
4,672 ft
Technical difficulty
Moderate
Elevation loss
4,672 ft
Max elevation
9,164 ft
TrailRank 
61
Min elevation
5,064 ft
Trail type
Loop
Moving time
4 hours 21 minutes
Time
7 hours 25 minutes
Coordinates
2767
Uploaded
October 4, 2023
Recorded
October 2023
Be the first to clap
Share

near Pallenc, Valle d’Aosta (Italia)

Viewed 28 times, downloaded 0 times

Trail photos

Photo ofChampoluc Photo ofChampoluc Photo ofChampoluc

Itinerary description

Val d' Ayas, lago Perrin, laghi di Pinter e colle di Pinter da Champoluc, passando all' andata dalla cascata di Mascognaz e da Mascognaz, e al ritorno passando per Cuneaz e il rifugio Crest.unico tratto moderatamente difficile è il sentiero che collega il lago Perrin ai laghi di Pinter, in parte su rocce, per il resto può considerarsi facile



Abbia preteso esser il cuore l’organo generativo del senso comune; il pensiero,
o la facoltà di pensare, occupa la sommità e il mezzo del cervello e la memoria
la parte posteriore. Gli organi della voce sono multipli: l’interno del petto tra le
costole, i muscoli, il torace, il polmone, la trachea, la gola. La bocca è l’organo
generativo della parola; la lingua articola il suono con lo schiudersi dei denti e
delle labbra, a somiglianza delle corde della lira. Il naso infine contribuisce alla
formazione di un suono buono o cattivo.
Al di sopra dell’anima che esplica le sue forze per mezzo degli organi del
corpo, il posto supremo è tenuto dalla mente incorporea stessa. Tale spirito ha
due sorta di nature. L’una, che ricerca le cose contenute nell’ordine della
natura, scrutandone le cause le proprietà e i progressi, che consiste nella
contemplazione e nella ricerca della verità e che per tal motivo viene chiamata
lo spirito contemplativo. L’altra che discerne le cose da compiere o da evitare,
che non è intenta che a consultare e ad agire e che perciò vien chiamata
l’intelletto lo spirito o l’intendimento attivo.
La natura ha dunque fatto si che mercé i sensi esteriori sia possibile
conoscere le cose corporali e mercé i sensi interiori anche le similitudini dei
corpi ed infine per mezzo della mente o intelletto le cose che non sono corpi né
alcunché di simigliante a un corpo. Seguendo queste tre specie d’ordini di
possanze dell’anima, nascono nell’anima tre sorta di appetenze. La prima è
naturale ed è una certa inclinazione della natura a tendere alla sua fine, così
come la pietra tende a cadere al basso, inclinazione che si riscontra in tutte le
cose; la seconda è animale, segue i sensi e si divide in irascibile e
concupiscibile; la terza è intellettuale, si chiama volontà, è differente dal
sensitivo in quanto non esiste che per sé stessa e non appetisce nulla di ciò
che si offre ai sensi senza averlo in qualche modo compreso. Nondimeno,
essendo libera di sua natura, la volontà può anche volgersi verso l’impossibile,
come vediamo nei demoni che hanno aspirato a divenire eguali alla divinità.
Perciò s’altera di continuo e si deprava con la voluttà e col dolore, cedendo alla
potenze inferiori.
Depravata in tal modo, tale appetenza fa che in se stessa nascano quattro
passioni, da cui anche il corpo è talora ossessionato, di cui la prima si chiama
dilettazione ed è una certa mollezza o arrendevolezza dello spirito o della
volontà, per cui entrambi si lasciano attrarre volentieri verso le dolcezze
promesse loro dai sensi. Perciò viene definita una. inclinazione dello spirito al
piacere che snerva e avvilisce. La seconda si chiama effusione ed è un
rilasciamento o una dissoluzione della virtù e della forza, che si produce
allorché lo spirito si abbandona per intero alla dolcezza d’un bene presente e se
ne esalta per gioirne. La terza si chiama iattanza ed è un trasporto di gioia per
l’acquisizione immaginaria o reale di qualche gran bene. La quarta e ultima è la
malevolenza ed è un certo diletto che si prova per le sventure e per i mali
altrui, senza ricavarne alcun profitto personale. Perché se alcuno si rallegra del
male altrui in vista d’un proprio vantaggio, tale sentimento proverrebbe
piuttosto da una benevolenza verso sé stesso, che da una malevolenza verso
altri.
Il dolore poi genera quattro passioni contrarie a quelle generate
dall’appetenza sregolata del piacere, ossia l’orrore, la tristezza, il timore e il
dispetto o dispiacere che si concepisce nell’osservare un bene che si river
senza che noi se ne abbia danno e che si chiama invidia, vale a dire una
tristezza per la felicità altrui, opposta alla misericordia, che è una afflizione pei
mali altrui.



CAPITOLO LXII.


Delle passioni dell’anima, della loro origine, della loro differenza e delle loro
specie.

Le passioni dell’anima non sono che certi movimenti o inclinazioni
provenienti dal considerare alcunché come buono o cattivo, come conveniente
o no. Tali inclinazioni sono di tre specie: sensuali razionali e mentali, che
suscitano tre sorta di passioni nell’anima. Spesso esse seguono un’apprensione
sensitiva e allora considerano un bene o un male temporale sotto l’aspetto
della comodità o dell’incomodità, del dilettevole o del dannoso e vengono
chiamate passioni naturali o animali. Talora provengono da un’apprensione
razionale e vedono il bene e il male come virtù o vizio, lusinga o biasimo, utilità
o inutilità, onestà o disonestà, e vengono chiamate passioni razionali o
volontarie (qualche volta seguono l’apprensione mentale e scrutano il bene e il
male, il giusto e l’ingiusto, il vero e il falso e allora si chiamano passioni
intellettuali, o sinderesi.
Ciò che è oggetto delle passioni dell’anima è la forza concupiscente
dell’anima, che si divide in concupiscibile e in irascibile e entrambe scrutano il
bene e il male, ma in modo diverso. Perché la parte concupiscibile osserva
talora il bene e il male in modo assoluto e ciò causa l’amore, o inclinazione
violenta, e al contrario l’odio; ovvero giudica un bene irraggiungibile o lontano
e ne deriva la cupidigia, o il desiderio e il male non presenti ma prossimi a
giungere, e ne deriva l’orrore la fuga e l’abbominazione; ovvero infine
considera il bene e il male come presenti e acquisiti e ne derivano il piacere, la
gioia e le delizie da un lato e dall’altro la tristezza la pena e il dolore.
La parte irascibile invece considera il bene il male come alcunché di difficile
acquisizione o d’inevitabile e da ciò deriva la speranza e l’ardire, talora la
diffidenza che origina la disperazione e la paura o il timore. Qualche volta la
forza irascibile da’ luogo alla vendetta originata da un male passato o da un
torto o da un’ingiuria patita, da cui proviene la collera.
In tal modo nello spirito, noi possiamo riscontrare undici passioni: l’amore,
l’odio, il desiderio, l’orrore, la gioia, la tristezza, la speranza, la disperazione,
l’ardimento, il timore e la collera.



CAPITOLO LXII


In che modo le passioni dell’anima giungano a modificare il corpo istesso e a

Waypoints

PictographPanorama Altitude 5,092 ft
Photo ofPanorama Photo ofPanorama Photo ofPanorama

Panorama

PictographPanorama Altitude 5,082 ft
Photo ofPanorama Photo ofPanorama Photo ofPanorama

Panorama

PictographPanorama Altitude 5,132 ft
Photo ofPanorama Photo ofPanorama Photo ofPanorama

Panorama

PictographPanorama Altitude 5,137 ft
Photo ofPanorama Photo ofPanorama Photo ofPanorama

Panorama

PictographWaterfall Altitude 5,341 ft
Photo ofCascata di Mascognaz Photo ofCascata di Mascognaz Photo ofCascata di Mascognaz

Cascata di Mascognaz

PictographWaterfall Altitude 5,414 ft
Photo ofCascata di Mascognaz Photo ofCascata di Mascognaz Photo ofCascata di Mascognaz

Cascata di Mascognaz

PictographWaterfall Altitude 5,663 ft
Photo ofCascata Photo ofCascata

Cascata

PictographWaypoint Altitude 5,961 ft
Photo ofMascognaz Photo ofMascognaz Photo ofMascognaz

Mascognaz

PictographWaypoint Altitude 5,992 ft
Photo ofMascognaz Photo ofMascognaz Photo ofMascognaz

Mascognaz

PictographPanorama Altitude 5,979 ft
Photo ofMascognaz Photo ofMascognaz Photo ofMascognaz

Mascognaz

PictographPanorama Altitude 6,144 ft
Photo ofVallone di Mascognaz Photo ofVallone di Mascognaz Photo ofVallone di Mascognaz

Vallone di Mascognaz

PictographPanorama Altitude 6,331 ft
Photo ofVallone di Mascognaz Photo ofVallone di Mascognaz Photo ofVallone di Mascognaz

Vallone di Mascognaz

PictographWaypoint Altitude 6,568 ft
Photo ofChavanne Photo ofChavanne Photo ofChavanne

Chavanne

PictographPhoto Altitude 6,597 ft
Photo ofChavanne Photo ofChavanne Photo ofChavanne

Chavanne

PictographIntersection Altitude 6,669 ft
Photo ofIntersezione Photo ofIntersezione Photo ofIntersezione

Intersezione

PictographIntersection Altitude 6,856 ft
Photo ofAlpe Toulassa Photo ofAlpe Toulassa Photo ofAlpe Toulassa

Alpe Toulassa

PictographWaypoint Altitude 7,300 ft
Photo ofToulassa superiore Photo ofToulassa superiore Photo ofToulassa superiore

Toulassa superiore

PictographPanorama Altitude 7,456 ft
Photo ofPanorama Photo ofPanorama Photo ofPanorama

Panorama

PictographPanorama Altitude 7,773 ft
Photo ofPanorama Photo ofPanorama Photo ofPanorama

Panorama

PictographPanorama Altitude 8,139 ft
Photo ofPanorama Photo ofPanorama Photo ofPanorama

Panorama

PictographPanorama Altitude 8,447 ft
Photo ofMonte Perrin Photo ofMonte Perrin Photo ofMonte Perrin

Monte Perrin

PictographLake Altitude 8,654 ft
Photo ofLago Perrin Photo ofLago Perrin Photo ofLago Perrin

Lago Perrin

PictographLake Altitude 8,660 ft
Photo ofLago Perrin Photo ofLago Perrin Photo ofLago Perrin

Lago Perrin

PictographLake Altitude 8,667 ft
Photo ofLago Photo ofLago Photo ofLago

Lago

PictographLake Altitude 8,663 ft
Photo ofLago Photo ofLago Photo ofLago

Lago

PictographLake Altitude 8,695 ft
Photo ofLago Photo ofLago Photo ofLago

Lago

PictographLake Altitude 8,720 ft
Photo ofLago Perrin Photo ofLago Perrin Photo ofLago Perrin

Lago Perrin

PictographLake Altitude 8,701 ft
Photo ofLago Photo ofLago Photo ofLago

Lago

PictographPanorama Altitude 8,748 ft
Photo ofPanorama Photo ofPanorama Photo ofPanorama

Panorama

PictographLake Altitude 8,855 ft
Photo ofLaghi di Pinter Photo ofLaghi di Pinter Photo ofLaghi di Pinter

Laghi di Pinter

PictographLake Altitude 8,820 ft
Photo ofLago Photo ofLago Photo ofLago

Lago

PictographLake Altitude 8,824 ft
Photo ofLaghi di Pinter Photo ofLaghi di Pinter Photo ofLaghi di Pinter

Laghi di Pinter

PictographLake Altitude 8,825 ft
Photo ofLaghi di Pinter Photo ofLaghi di Pinter Photo ofLaghi di Pinter

Laghi di Pinter

PictographLake Altitude 8,835 ft
Photo ofLago Photo ofLago

Lago

PictographWaypoint Altitude 9,078 ft
Photo ofCol Pinter Photo ofCol Pinter Photo ofCol Pinter

Col Pinter

PictographWaypoint Altitude 9,096 ft
Photo ofCol Pinter Photo ofCol Pinter Photo ofCol Pinter

Col Pinter

PictographPhoto Altitude 8,627 ft
Photo ofFoto Photo ofFoto Photo ofFoto

Foto

PictographPhoto Altitude 8,157 ft
Photo ofFoto Photo ofFoto Photo ofFoto

Foto

PictographWaypoint Altitude 7,645 ft
Photo ofPian Gony Photo ofPian Gony Photo ofPian Gony

Pian Gony

PictographPhoto Altitude 7,418 ft
Photo ofFoto Photo ofFoto Photo ofFoto

Foto

PictographPanorama Altitude 7,222 ft
Photo ofPanorama Photo ofPanorama Photo ofPanorama

Panorama

PictographPanorama Altitude 6,968 ft
Photo ofPanorama Photo ofPanorama Photo ofPanorama

Panorama

PictographWaypoint Altitude 6,832 ft
Photo ofVallone di Cuneaz Photo ofVallone di Cuneaz Photo ofVallone di Cuneaz

Vallone di Cuneaz

PictographWaypoint Altitude 6,775 ft
Photo ofCuneaz Photo ofCuneaz Photo ofCuneaz

Cuneaz

PictographPhoto Altitude 6,815 ft
Photo ofCuneaz Photo ofCuneaz Photo ofCuneaz

Cuneaz

PictographPhoto Altitude 6,719 ft
Photo ofFoto Photo ofFoto Photo ofFoto

Foto

PictographWaypoint Altitude 6,579 ft
Photo ofCrest Photo ofCrest Photo ofCrest

Crest

PictographWaypoint Altitude 6,203 ft
Photo ofFrantze Photo ofFrantze Photo ofFrantze

Frantze

Comments

    You can or this trail