39. VC-P-PARC NATURAL DE L'ALT PIRINEU. CARDEDO
near Estahón, Catalunya (España)
Viewed 232 times, downloaded 0 times
Trail photos
Itinerary description
DESCRIPCIÓ DE LA RUTA / DESCRIPCIÓN DE LA RUTA
[CA] Ruta amb inici a l’aparcament del pont d’Estaon, des d’on es remunta fins a l’església de Sant Jaume. El recorregut creua el poble en direcció nord i, tot seguit, agafa un sender que, a pocs metres més d’altitud, s’atura perquè es pugui admirar el paisatge. S’ascendeix gradualment fins que es travessa a l’altra vessant de la muntanya, on es pot contemplar el bosc de Cardedo. Es continua suaument fins a la borda de Palau i, amb una accentuació del pendent, s’arriba a la borda de Cabalé, no sense abans haver gaudit del mirador que ofereix el camí. Es creua el riu de Cardedo i s’enfila fins a un altre mirador, al cim de la carena, i a continuació es descendeix ràpidament fins a la borda de Jan. Per acabar, es torna a creuar el riu, i després el torrent de la borda de Palau, per tornar a enllaçar amb el camí d’anada i acabar a Estaon.
[ES] Ruta con inicio en el aparcamiento del puente de Estaon, desde donde se remonta hasta la iglesia de Sant Jaume. El recorrido cruza el pueblo en dirección norte y, a continuación, coge un sendero que, a pocos metros más de altitud, se detiene para que se pueda admirar el paisaje. Se asciende gradualmente hasta que se atraviesa a la otra vertiente de la montaña, donde se puede contemplar el bosque de Cardedo. Se sigue suavemente hasta la borda de Palau y, con una acentuación de la pendiente, se llega a la borda de Cabalé, no sin antes haber disfrutado del mirador que ofrece el camino. Se cruza el río de Cardedo y se sube hasta otro mirador, en la cima de la línea de cresta, y a continuación se desciende rápidamente hasta la borda de Jan. Finalmente, se vuelve a cruzar el río, y después el torrente de la borda de Palau, para volver a enlazar con el camino de ida y terminar en Estaon.
FITXA TÈCNICA ITINERARI 39. VC-P-PARC NATURAL DE L'ALT PIRINEU. CARDEDO
CONSELLS DE SEGURETAT, NORMATIVA I BONES PRÀCTIQUES / CONSEJOS DE SEGURIDAD, NORMATIVA Y BUENAS PRÁCTICAS
[CA] Es recomana als usuaris dels parcs que abans d'iniciar la ruta s'informin dels avisos del parc,
la previsió meteorològica (avisos de vent, pluja, neu o altres factors) i consultin el mapa de perill d'incendi forestal. També es recomana seguir els itineraris marcats pel parc i, en zona de reserva natural integral, cal recordar que és obligatori seguir els itineraris.
[ES] Se recomienda a los usuarios de los parques que antes de iniciar la ruta se informen de los
avisos del parque, la previsión metereológica (avisos de viento, lluvia, nieve u otros factores) y consulten el mapa de incendio forestal. También se recomienda seguir los itinerarios marcados por el parque y, en zona de reserva natural integral, recordar que es obligatorio seguir los itinerarios.
[EN] Park users are advised to check the park’s warnings, the weather forecast (wind, rain, snow or other warnings) and refer to the wildfire danger map before setting out on the route. It is also recommended to follow the trails marked out by the park. Please remember that in the integrated nature reserve area you must stay on the trails.
[*] Tots els itineraris del Parc Natural de l'Alt Pirineu / Todos los itinerarios del Parque Natural de l'Alt Pirineu
[**] Itineraris en altres parcs naturals de Catalunya / Itinerarios en otros parques naturales de Cataluña
Waypoints
Aparcament del pont d'Estaon
[CA] Petit aparcament situat al voral de la carretera d’Estaon, a mig quilòmetre de l’església de Sant Jaume aproximadament i just després de l’encreuament amb la pista forestal de Perafita.
[ES] Pequeño aparcamiento situado en el arcén de la carretera de Estaon, a medio kilómetro de la iglesia de Sant Jaume aproximadamente y justo después del cruce con la pista forestal de Perafita.
Església de Sant Jaume
[CA] Església d’estil romànic que fou aixecadaal segle XVIII. Se situa a la part baixa del poble, ja que al bell mig del nucli hi ha les ruïnes de la primera església, la de Santa Eulàlia.
[ES] Iglesia de estilo románico que fue levantada en el siglo XVIII. Se sitúa en la parte baja del pueblo, ya que en pleno núcleo se encuentran las ruinas de la primera iglesia, la de Santa Eulàlia.
Mirador
[CA] Punt del sender amb una gran panoràmica del poble i la vall, per la qual circula el riu d’Estaon. Està situada uns 100 metres per sobre del poble d’Estaon.
[ES] Punto del sendero con una gran panorámica del pueblo y del valle, por el que circula el río de Estaon. Está ubicada unos 100 metros por encima del pueblo de Estaon.
Borda de Palau
[CA] Borda solitària i abandonada amb un bonic abeurador. Està immersa en el frondós i ombrívol bosc caducifoli de Cardedo, als peus del pic de lo Calbo.
[ES] Collado de más de 2.000 metros situado entre la sierra Plana y la de Cerdanyís. También se considera un punto de conexión directo por el GR 11 entre los valles de Àneu y los valles de Cardós.
Mirador
[CA] Punt del camí amb una vista espectacular de l’obaga de Peracalç amb l’afilat Pui de Tabaca a la serra Mitjana, que divideix les valls d’Estaon i de Cardós.
[ES] Punto del camino con una vista espectacular de la umbría de Peracalç con el afilado Pui de Tabaca en la sierra Mitjana, que divide los valles de Estaon y de Cardós.
Borda de Cabale
[CA] Borda derruïda eclipsada entre l’espessa vegetació, constituïda per dues estructures. És a prop del marge dret del riu de Cardedo.
[ES] Borda derruida eclipsada entre la espesa vegetación, constituida por dos estructuras. Se encuentra cerca de la orilla derecha del río de Cardedo.
Mirador
[CA] Punt al capdamunt de la carena, abans d’arribar al pic, on el sender descendeix serpentejant per la vessant. Es pot gaudir d’una gran panoràmica del Vallat d’Estaon.
[ES] Punto en lo alto de la línea de cresta, antes de llegar al pico, donde el sendero desciende serpenteando por la vertiente. Se puede disfrutar de una granpanorámica del Vallat d’Estaon.
Borda de Jan
[CA] Borda senyalitzada propera al curs fluvial, a prop del fons de la vall. Consta d’unes quantes edificacions, la majoria de les quals encara es preserven.
[ES] Borda señalizada cercana al curso fluvial, cerca del fondo del valle. Consta de varias edificaciones, la mayoría de las cuales todavía se conservan.
You can add a comment or review this trail
Comments